Feb 13, 2013 13:27
11 yrs ago
English term

spinning

English to Spanish Medical Medical: Health Care General Medecine
Can you provide an accurate translation for the above term?

Context:

Acute alcohol intoxication may induce vomiting.
This may be caused from local irritative effects on the gastric mucosa (acute gastritis) or may be induced by irritation of the vomiting centre in the brainstem or higher cortical stimulation (e.g., acute vertigo or "spinning").

Thank you

Proposed translations

1 hr
Selected

girar

Yo creo que se refiere al hecho de girar como una estimulación para producir el vómito, como los juegos en los parques de diversiones, por ejemplo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Coincido"
5 mins

Ver respuesta

vértigo y spinning significan lo mismo. Lo que pasa es que en inglés existen dos palabras. Una de origen latino y otra de raíz anglosajona. Yo emplearía únicamente "vértigo".
Something went wrong...
+1
1 hr

Vértigo agudo / Vértigo

For 'spinning' you must use 'vértigo', but be sure to use 'vértigo agudo' for 'acute vertigo'. Even though you have 'or' in the middle, it does not mean they are the same.
Example sentence:

Episodios de vértigo (sensación de estar girando)

Se presentaran también las principales causas de vértigo agudo no posicional, acercando recomendaciones terapéuticas.

Peer comment(s):

agree Darío Damián Di Franco
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search