Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
funzionalità
English translation:
function
Italian term
funzionalità
Metto la frase originale con il sostantivo fra virgolette e a seguire la sua traduzione fra virgolette:
La vitamina A ottimizza i processi vitali della pelle migliorandone la funzionalità cellulare e ostacola l’attività della collagenasi, l’enzima responsabile del processo degenerativo del collagene e della perdita di tono ed elasticità cutanea. Il suo alto livello di ''funzionalità'' cosmetica permette di ottenere ottimi risultati sia come azione preventiva che riparatrice.
Funzionalità si traduce con ''effect'', ''action'' oppure ''effectiveness'' ?
4 +2 | function | Maidiremai |
4 +1 | performance | ViBe |
Feb 7, 2013 13:14: Russell Jones changed "Term asked" from "funzinalità" to "funzionalità"
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
function
...improving cellular function
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-02-07 12:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
È un'espressione quasi fissa credo, l'ho trovata anche su questo forum
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1594613
Spero ti sia d'aiuto :D
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2013-02-07 12:25:59 GMT)
--------------------------------------------------
Ops! Non me n'ero accorta, scusa! Allora tra quelle che hai detto tu direi le prime due, altrimenti potresti tradurre come 'cosmetic properties' della Vitamina A
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22447690
Thanks Maidireamai but I mean ''funzionalità cosmetica'', not ''funzionalità cellulare''. |
Thanks a lot everybody, I also found '' functional cosmetic ingredients'', see below on the second line of the text : http://www.mibellebiochemistry.com/ |
performance
Thanks a lot. |
Something went wrong...