Jan 30, 2013 10:36
11 yrs ago
English term
Orthopedic casting tape
English to Greek
Medical
Medical: Instruments
Από δήλωση πιστότητας ιατρικών προϊόντων, πρόκειται για αναλώσιμα, ταινίες, γάζες, βαμβάκια, επιθέματα.
Proposed translations
(Greek)
3 +1 | Ταινία ορθοπεδικών εκμαγείων | Dimitris Mantas |
4 | ορθοπεδικός επίδεσμος γύψου | FOTINI TENTI |
Change log
Jan 30, 2013 11:26: Philip Lees changed "Language pair" from "Greek to English" to "English to Greek"
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
Ταινία ορθοπεδικών εκμαγείων
http://www.google.gr/search?hl=el&source=hp&q=casting ταινία...
http://www.google.gr/search?hl=el&source=hp&q="Ταινία Εκμαγε...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-01-30 10:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?3056-ορθοπαιδική-ή-...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
ορθοπεδικός επίδεσμος γύψου
Από την έρευνα που έκανα, φαίνεται ότι αυτός είναι ο πιο συνηθισμένος όρος στον ιατρικό χώρο. Πρόκειται για επίδεσμο που εμβαπτίζεται σε νερό, στη συνέχεια περιδένεται σε στρώσεις και σε τέσσερα λεπτά στερεοποιείται.
Δες και εδώ: http://www.lasanianos.gr/katagmata.html#6
Δες και εδώ: http://www.lasanianos.gr/katagmata.html#6
Reference:
http://ar.tradekey.com/product_view/id/3689547.htm
http://www.kakoglou.com/pdf/gr_catalogue_2006_5_immobilisation.pdf
Discussion
Το δεύτερο δεν είναι ιδιαίτερα σοβαρό, πρόκειται για μια προσωπική προτίμηση (όπως άλλωστε είναι όλα τα blog posts), ενώ είναι και λίγο ασυνάρτητο.
Το τι θεωρείται «επίσημο» βέβαια ποικίλλει, αλλά η λογική και πολλές σοβαρές πηγές υποστηρίζουν το «-αι-».
Σύμφωνα με τους παρακάτω ισχύει το ορθοπεδικός.
http://periglwssio.blogspot.gr/2009/07/blog-post.html
http://hellenic-orthopaedics.blogspot.gr/2010/03/blog-post_3...
Σύμφωνα με άλλες πηγές, όπως αυτή του Δημήτρη, ισχύει το ορθοπαιδικός. (Ουπς! Ο ορθογράφος το βγάζει λάθος).
Τελικά, έχει αποφασιστεί επίσημα η σωστή ορθογραφία;