Glossary entry

Polish term or phrase:

przebieg

English translation:

travelling

Added to glossary by literary
Jan 26, 2013 08:59
11 yrs ago
Polish term

run

Polish to English Science Engineering (general)
po przebiegu pełnej drogi tarcia pod mikroskopem

może być: the run?
Proposed translations (English)
4 total sliding distance

Discussion

literary (asker) Jan 26, 2013:
pomyłka, miało być hasło wyjściowe: przebieg

Proposed translations

36 mins
Polish term (edited): pełna droga tarcia
Selected

total sliding distance

This partially bilingual text is useful (see Table 2, various captions, e.g. search for 'sliding distance'):
http://kompozyty.ptmk.net/pliczki/pliki/semV_52.pdf

droga tarcia = sliding distance

Search for 'total sliding distance':
http://research.me.udel.edu/~dlburris/papers/JA9.pdf

'po przebiegu pełnej drogi tarcia' might be given as 'after travelling the total sliding distance', 'after sliding the total distance', 'after completion of the test(s)', etc. depending on your exact context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "yes, translators of Polish abstracts also use "sliding distance""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search