Jan 19, 2013 09:02
11 yrs ago
4 viewers *
English term

own dutiful discretion

English to Polish Bus/Financial Law: Contract(s)
"Company XXX shall make available to YYY the information necessary for the sales activity in a timely manner, at Company XXX's dutiful discretion."

Tak po prostu "według swojego uznania"? A co z tym "dutiful"?

Proposed translations

2 hrs
Selected

wedle uznania f-my XXX, z zachowaniem jej zobowiązań

przykładowo, chociaż domyślam się, że da się krócej.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search