Glossary entry

English term or phrase:

overhead character

Spanish translation:

caracteres adicionales / de relleno

Added to glossary by Jaume de Marcos Andreu
Jan 10, 2013 17:59
11 yrs ago
5 viewers *
English term

overhead character

English to Spanish Tech/Engineering IT (Information Technology) cadena de suministro/etiq
Hola colegas, en esta caso tengo este término, que hace referencia a los identificadores de datos de las etiquetas RDFI de los productos. El contexto es el siguiente:

When concatenating data in a linear symbol, the entire length of the symbol, excluding its Data Identifiers (DIs) and concatenation characters, should not exceed the number of characters specified in the ISO/IEC 15459 series. However, this does not include symbology overhead characters.

Agradezco su ayuda
Change log

Jan 10, 2013 18:07: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Feb 18, 2013 20:23: Jaume de Marcos Andreu Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

caracteres adicionales / de relleno

Creo que se refiere a la diferencia entre bytes de entrada y de salida en una conversión. Un ejemplo de ello es cuando se utiliza una codificación específica, como base32 o base64. Como las cadenas de caracteres deben tener una longitud determinada, se utilizan estos caracteres para completar la cadena. El efecto también puede definirse como "padding" (relleno).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins

caracter con sobrecarga...

creo que tiene que ver con la sobrecarga de símbolos que tenga. fijate acá http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

overhead characters

Overhead characters include identifiers and symbology overhead characters. It is important that the appropriate identifiers (i.e., Application Identifiers [AIs], Data Identifiers [DIs]), and symbology overhead (e.g., Start and Stop Characters, Check Characters, Field Separators, Finding Patterns, Error Correction Characters, etc.) are utilized in accordance with their associated industry and symbology standards.

All mandatory data fields shall be machine-readable. Recommended data fields should be machine-readable.

Where appropriate, human-readable interpretations are covered in this standard
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search