Glossary entry

German term or phrase:

USB-Stick

English translation:

USB flash drive

Added to glossary by Yana Dovgopol
Jan 7, 2013 14:13
11 yrs ago
German term

USB-Stick

Non-PRO German to English Tech/Engineering Computers (general) USB sticks for promotional purposes
We are talking here about a company sending its customers what they call 'USB-Sticks' in German in order to promote a fashion line. The stick has a digital presentation of various kinds of handbags. I'm not sure whether to call this a 'USB stick', 'USB memory stick' or 'USB flash drive' in English. I'd like to use the most commonly understood expression as it's in a marketing brochure. Googling gets very mixed and confusing results!
Proposed translations (English)
4 +11 USB flash drive
5 +1 USB stick
Change log

Jan 7, 2013 16:26: Edith Kelly changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, Ramey Rieger (X), Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Slindon (asker) Jan 8, 2013:
Comment by British Diana is very useful and is goes some way to explaing the stuff on the web about Sony brandname, Dengish, etc, in relation to 'USB stick'.
British Diana Jan 7, 2013:
There was a discussion on Pseudo-Anglicisms in the Cornelsen magazine What's New Autumn 2008 and Spring 2009 started by Michael Ferguson. First he said that USB stick was Denglish, the word was flash drive and Memory Stick was a Sony brand name. Second time round he admitted that USB stick is sometimes used in English, as well as flash drive, USB drive, jump drive, memory stick (in spite of it being a trademark) and memory key. So really it doesn't matter what you use.
784512 (X) Jan 7, 2013:
..it's by the by, but... ...the company is missing a marketing trick. It'd be appealing to call it the "catwalk drive" or something similar. I don't translate fashion or specialise in this sort of marketing, so you'd be better off asking someone else that does, if interested. Either way if they've missed the trick in the German they'll likely not appreciate it in the English. They could really sell it as something cool and innovative by giving it an interesting name and perhaps branding the item in some way. Ah well. :)
784512 (X) Jan 7, 2013:
to be honest ...both mine and Phil's options are alright, and really, the difference is so small, based on what you believe the client will prefer (using knowledge that only you have - the rest of the source text), it is hard for any of us to really know what is the best term to use. USB stick was my first instinct, although USB flash drive also stuck out. A little online research revealed that USB flash drive is the preferred term, i.e., the term that will show the company is modern and embracing the new technology.

Why I posted USB flash drive if I myself thought USB stick was fine? The company is doing something a bit creative here, a bit different, sending out a collection on a USB. They are selling themselves as modern and business-like, following the trends. They could have sent it out via a link by email, or they could have given a postcard collection, etc. But, they chose something that says "we're classy and modern" - the gift of a not so cheap USB flash disk/stick to show off their designs. It says something about their target market. A target market that, to my mind, will appreciate the use of the "grown-up" word one sees on IT websites, too.
David Williams Jan 7, 2013:
The Sony device is a "Memory Stick", and is not a USB device, but a proprietary memory format used my Sony for its camera memory cards.
See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Memory_Stick
USB sticks are frequently referred to (colloquially) as "flash drives" or "thumb drives".
Slindon (asker) Jan 7, 2013:
'Die Weitergabe dieses USB-Sticks mit einer perfekt aufbereiteten digitalen Präsentation.......'.
There's a lot of stuff on the net about 'USB stick' technically only referring to a Sony device used for cameras but I'm not sure how seriously this should be taken.
784512 (X) Jan 7, 2013:
Source please Can we take a look at the source please? Just in case there is an option to make your translation even better than the original...

Proposed translations

+11
8 mins
Selected

USB flash drive

That is, marginally, the most common result on Google. USB stick is also very common, and also acceptable, but a little less formal.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-01-07 14:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

USB flash drive is the most technically correct and will come across the most professional.

IMHO, you could be a little more creative and call it a USB presentation stick... but we'd need to see the source to see what would fit. If the USB is read-only and autoruns a presenting application, it might work well.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-01-07 14:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Incidentally, Wikipedia has also gone with USB flash drive as the preferred term, likely for the same reasons as me - it's more technically accurate.
Clicking on this: http://en.wikipedia.org/wiki/USB_stick will redirect you to the "USB flash drive" page.
Peer comment(s):

agree Kathinka van de Griendt
0 min
Thanks, Kathinka.
neutral pj-ffm : Whilst not incorrect, "USB stick" is the English term that the Germans have just adopted, so I don't really see any reason to use anything other than the original English term: "USB (memory) stick".
3 mins
USB stick is not incorrect, but it is also less technical, and if they are trying to show how modern they are, it'd be better to "wow" customers with a term that shows technical understanding. Not all anglicised terms should be translated 1:1.
agree Lonnie Legg : Definition: USB flash drives /presentationsoft.about.com/od/uvw/g/usb_flash.htm)...
4 mins
Many thanks, Lonnie.
agree BrigitteHilgner
23 mins
Thanke Brigitte, and thanks also for the reference above.
agree Heike Holthaus
26 mins
Thanks, Heike.
agree Roman Lutz
36 mins
Thanks, Roman.
neutral David Williams : For promoting fashion lines, I'm not convinced that using the most technical term will "wow" customers in the target group. I'd have thought the most common colloquial term would be preferable, i.e. stick with "USB stick" (sans hyphen!)
1 hr
See the discussion. I don't think the target group is so lowly...
agree Kalyani Gadre
1 hr
Thanks, Kalyani
agree Milena Sahakian
2 hrs
Thanks, Milena
agree Edith Kelly
2 hrs
Thanks, Edith
agree Rebecca Garber : flash drive, thumb drive both work.
2 hrs
...I've also seen pen drive. :)
agree British Diana : flash drive without USB
16 hrs
agree William Swanson
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

USB stick

"USB stick" is a perfectly common phrase in German and English. Everyone knows what it is, and it's not slang or otherwise inappropriate to your context. I don't see any reason to avoid using it.
Peer comment(s):

neutral 784512 (X) : There's no reason to actively "avoid" it, but given the context, I just marginally prefer flash drive. Both are fine.
58 mins
agree Martina Fink
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search