Dec 29, 2012 14:03
11 yrs ago
French term

de me mettre à la recherché d’absolu

French to Russian Other Other
— Да, mon cher, так?.. Конечно, никто из нас не обратил на это внимания, анонимные письма всегда имеют мало цены... Но, знаешь, в Багуле в первое время оно произвело известное впечатление, une sorte de sensation... Особенно, mon cher, Замурзуев явился твоим обличителем. Когда ревизор уверял генерала в нелепости доноса, Замурзуев сильно упирался на совершенную возможность факта. Впрочем, il faut être veridique, в результате он только себе повредил. «Вы так хорошо знаете все плутовства,— заметил ему наш босс,— что мне, право, будет неловко дать вам какое-нибудь назначение: за вами не уследишь!» Ты представь, mon cher, рожу Замурзуева!
— Но, видно, поверили, если тебя прислали сделать секретное дознание.
— Это, mon cher, не больше как формальность... Получи я ***une mission serieuse de me mettre à la recherché d’absolu,*** неужели я был бы с тобою так откровенен?! Ce n’est qu’une distraction pour nous! Я приехал тебя посмотреть, а ты, si cela te fait plaisir, можешь посмотреть меня... Съездим, пожалуй, на охоту — хоть на медведя, сразимся в карты — вот и все.

Из русского романа 19 века.

Proposed translations

+3
20 mins
French term (edited): de me mettre à la recherche d’absolu
Selected

отправиться на поиски абсолюта

"АБСОЛЮТ (лат.-обособленнй, неограниченный): понятие, противоположное термину «относительное», выражающее полное и завершенное совершенство кого-либо или чего-либо, а также первооснову, первоначало всего сущего . (...) Абсолютность качеств этих объектов якобы не зависит от их субъективного восприятия человеком. В широком смысле слова абсолют (абсолютное) означает нечто универсальное и не подвергаемое сомнению".

Возможно, здесь la recherche d’absolu = "выяснение истинного положения дел/сути дела".

--------------------------------------------------
Note added at 11 дн (2013-01-10 09:04:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Peer comment(s):

agree Renata K.
18 mins
Спасибо, Рената :)
agree Lilia Delalande
20 hrs
Спасибо, Лиля.
agree atche84 : кажется, здесь не поиск сути дела, а чего-то абстрактного/абсолютного - "за горизонтом"
2 days 14 hrs
Спасибо. Возможно, это просто ирония.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
18 mins

взяться (приняться) за поиски абсолюта

в тексте очевидна опечатка, должно быть: la recherche
Something went wrong...
+3
3 hrs

докопаться до истины

"выведать подлинное положение дел", "разнюхать ситуацию"

Собеседник опасается, что автора этих слов "прислали сделать секретное дознание". "Абсолют" же скорее философский, высокопарный термин и несет другое значение, несоответствующее ситуации.
Peer comment(s):

agree Lyubov Tyurina
23 mins
merci
agree Vladimir Kl
1 hr
merci
neutral Svetlana Chistiakova : Во французском языке есть отличное выражение chercher la vérité, но персонаж решил использовать метафору la recherche d’absolu. В русском языке есть абсолютный :) аналог этой метафоры. Зачем же ее выбрасывать в переводе и домысливать не сказанное?
1 hr
agree Sergey Kudryashov
1 day 18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search