Glossary entry

English term or phrase:

downstream entity

Italian translation:

impresa a valle

Added to glossary by Paola Gatto
Dec 16, 2012 11:38
11 yrs ago
5 viewers *
English term

downstream entity

English to Italian Bus/Financial Environment & Ecology Elaborazione dati
DfE packaging addresses packaging recycling regulations from downstream entities.

Capisco che sono aziende, la cui attività è richiesta dopo l'attività dell'azienda oggetto del discorso, ma come si può dire bene in italiano? "Azienda a valle nel processo di produzione/di lavoro" non mi piace tanto

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

impresa a valle

downstream entity would be able to increase the price of its pre-cast concrete products
l'impresa a valle avrebbe potuto aumentare il prezzo dei suoi prodotti in cemento precompresso
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Peer comment(s):

agree Gian
1 min
Grazie Gian
agree Giulio Lorenzo Taiana
3 hrs
Grazie Giulio
agree Tony Shargool : Right ! (but precasst, concrete manufacts are only rarely also prestressed. Unless we are talking of major loadbearing units .
12 hrs
Grazie Tony.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ringrazio tutti per le vostre soluzioni, che apprezzo. Ritengo questa la risposta più vicina alla mia domanda. Personalmente il termine entità individua organismi particolari (vedi Economics & Business Zanichelli) che non penso siano oggetto del mio testo e senz'altro non del mio contesto."
21 hrs

a valle DEL processo produttivo

Ciao Paola, io condivido la tua soluzione (che ho visto già altre volte), ma cambierei la preposizione "nel" con "del". Vedi i link qui sotto.
Something went wrong...
1 day 1 hr

entità a valle

Io lascerei "entità" perché è un termine più ampio, che racchiude imprese, privati, altri tipi di attività.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search