Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
De Montfort's Parliament
Spanish translation:
Parlamento de De Montfort
Added to glossary by
Yaotl Altan
Dec 11, 2012 18:15
11 yrs ago
English term
De Montfort's Parliament
English to Spanish
Other
History
Historia de Inglaterra
Buenas tardes a todos. Me dirijo a ustedes para ver si me pueden ayudar con el nombre de este antiguo parlamento inglés. El texto original dice: "The different classes of English society were represented in this society, called de Montfort's Parliament, marking a groundbreaking moment in the development of the embryonic parliamentary system."
Como ven, en inglés dejan el "de" del nombre en minúscula. Yo haría lo mismo en español: "[...] conocido como Parlamento de de Montfort [...]". Pero claro, luego tenemos una repetición de "de" que queda bastante mal.
¿Sería correcto si lo pusiera en mayúscula o tengo que seguir estrictamente las reglas? Como siempre, muchas gracias de antemano.
Como ven, en inglés dejan el "de" del nombre en minúscula. Yo haría lo mismo en español: "[...] conocido como Parlamento de de Montfort [...]". Pero claro, luego tenemos una repetición de "de" que queda bastante mal.
¿Sería correcto si lo pusiera en mayúscula o tengo que seguir estrictamente las reglas? Como siempre, muchas gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Parlamento de De Montfort | Yaotl Altan |
4 +1 | parlamento de (Simon) de Monfort | Beatriz Ramírez de Haro |
Change log
Dec 17, 2012 15:06: Yaotl Altan Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
Parlamento de De Montfort
Debe ir con mayúscula porque es parte del apellido.
--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2012-12-17 15:06:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A tu orden, colega.
--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2012-12-17 15:06:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A tu orden, colega.
Note from asker:
Sí, pero el apellido lleva el "de" con minúscula... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias."
+1
22 mins
parlamento de (Simon) de Monfort
El de tiene que ir en minúscula porque es parte de un apellido, probablemente de origen francés.
Se puede poner entre paréntesis lo que falta del nombre.
The first Parliaments - UK Parliamentwww.parliament.uk/about/.../firstparliaments/
Simon de Montfort's Parliament. This Parliament is seen as the earliest forerunner of the modern Parliament because it included not only the men who made up ...
Could Simon de Montfort's parliament have survived? - Alternate ...www.alternatehistory.com/.../showthread.php?t...
In 1264 Simon de Montfort succeeded in capturing Henry III of England after leading a baronial uprising against the King, sparked by the Kings ...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-12-11 18:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción sería poner en cursiva "de Monfort" para distinguirlo de la primera de.
Se puede poner entre paréntesis lo que falta del nombre.
The first Parliaments - UK Parliamentwww.parliament.uk/about/.../firstparliaments/
Simon de Montfort's Parliament. This Parliament is seen as the earliest forerunner of the modern Parliament because it included not only the men who made up ...
Could Simon de Montfort's parliament have survived? - Alternate ...www.alternatehistory.com/.../showthread.php?t...
In 1264 Simon de Montfort succeeded in capturing Henry III of England after leading a baronial uprising against the King, sparked by the Kings ...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-12-11 18:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción sería poner en cursiva "de Monfort" para distinguirlo de la primera de.
Peer comment(s):
agree |
EirTranslations
: Si y Feliz Navidad Beatriz :)
1 hr
|
Lo mismo para tí y mil gracias, tocaya
|
Discussion
"4.3. [...] Si un apellido español comienza por preposición, o por preposición y artículo, estos se escriben con minúscula cuando acompañan al nombre de pila (Juan de Ávalos, Pedro de la Calle); pero si se omite el nombre de pila, la preposición debe escribirse con mayúscula (señor De Ávalos, De la Calle). Si el apellido no lleva preposición, sino solamente artículo, este se escribe siempre con mayúscula, independientemente de que se anteponga o no el nombre de pila (Antonio La Orden, señor La Orden)."
http://lema.rae.es/dpd/?key=mayúsculas
Dice "un apellido español", pero me parece lógico aplicar el mismo criterio a los apellidos no españoles. Por lo menos, me parece admisible.
https://www.google.es/search?num=100&hl=es&tbo=d&q="parlamen...
Cuando los apellidos de este tipo, el "de" suele ir con minúscula en ambos idiomas cuando se incluye el nombre (Simon de Montfort), pero cuando aparecen sin nombre, lo más habitual es "de" con minúscula en inglés y "De" con mayúscula en español. No siempre, pero en general, según mi experiencia.