Dec 9, 2012 12:27
11 yrs ago
French term

émettre des réserves

French to German Law/Patents Real Estate Übergabe
Hallo,

Kontext ist ein Gewerbemietvertrag und Arbeiten, die vom Vermieter durchgeführt werden müssen:

Une fois ces travaux achevés, le Bailleur convoquera le locataire pour constater l'achèvement des travaux, et sur lequel le Preneur pourra ""émettre toutes réserves"". En cas de ""réserves émises"" par le Preneur, le Bailleur s'engage à les lever.

Vorbehalte geltend machen und äußern?
Oder bezieht sich das auf Arbeiten, die hätten durchgeführt werden sollen und die unterlassen wurden?

Vielen Dank!

Discussion

Claus Sprick Dec 9, 2012:
Hier handelt es sich offenbar um ein Fertigstellungsprotokoll und nicht um eine Übergabeprotokoll (état des lieux).

Also beziehen sich die Vorbehalte (Mängelprotokoll) wohl nur auf vom Vermieter fertigzustellende Arbeiten - m.E. kann sich der Vorbehalt aber sowohl auf noch (gar) nicht durchgeführte Arbeiten als auch auf Mängel durchgeführter Arbeiten beziehen.

Dürfte letztlich denselben Umfang haben wie die réserves bei der Abnahmeerklärung des Bauherrn gegenüber dem Bauunternehmer, vgl.
http://annuaire-agences.seloger.com/157788/208091/cnt.htm

Proposed translations

28 mins

Mängel erheben/anmelden (hier)

nach Abschluss von Arbeiten werden bei der Abnahme Mängel erhoben/angemeldet, sofern vorhanden, die dann vor der endgültigen Abnahme behoben werden müssen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search