Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
palikimo atsiradimo vieta
English translation:
the place of the opening of succession
Added to glossary by
Jurate Kazlauskaite
Dec 5, 2012 08:01
11 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term
palikimo atsiradimo vieta
Lithuanian to English
Law/Patents
Law (general)
Inheritance
Tai pareiškimas dėl teisių į palikimą atsisakymą:
"... nepadaviau *palikimo atsiradimo vietos* notarui pareiškimo apie palikimo priėmimą"...
Iš anksto dėkoju.
"... nepadaviau *palikimo atsiradimo vietos* notarui pareiškimo apie palikimo priėmimą"...
Iš anksto dėkoju.
Proposed translations
(English)
5 | the place of the opening of succession | translations9 |
3 | location of the inheritance | Gintautas Kaminskas |
3 | location of the estate | Alexander C. Thomson |
Change log
Dec 6, 2012 18:41: Jurate Kazlauskaite Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
the place of the opening of succession
Article 5.4. Place of the opening of succession
1. The place of the opening of succession shall be considered the last place of domicile of the bequeather (Article 2.12 of this Code).
2. In the event where the bequeather had no permanent place of residence, the place of the opening of succession shall be considered to be:
1) the place where the bequeather lived most time during the last six months before his death;
1. The place of the opening of succession shall be considered the last place of domicile of the bequeather (Article 2.12 of this Code).
2. In the event where the bequeather had no permanent place of residence, the place of the opening of succession shall be considered to be:
1) the place where the bequeather lived most time during the last six months before his death;
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū :))"
31 mins
location of the inheritance
http://www.infolex.lt/ta/57542:str5.4
4. Kilus ginčui, palikimo atsiradimo vietą suinteresuotų asmenų prašymu nustato teismas, atsižvelgdamas į visas aplinkybes.
Tai kažkaip ne taip aktualu angliškai kalbančiuose kraštuose, kur „palikimo atsiradimo vieta“ nustatoma pagal testamento vykdytojo (Administrator) gyvenamąją vietą. Todėl nesu girdėjęs tos sąvokos angliško atitikmens. Aš versčiau: location of the inheritance
4. Kilus ginčui, palikimo atsiradimo vietą suinteresuotų asmenų prašymu nustato teismas, atsižvelgdamas į visas aplinkybes.
Tai kažkaip ne taip aktualu angliškai kalbančiuose kraštuose, kur „palikimo atsiradimo vieta“ nustatoma pagal testamento vykdytojo (Administrator) gyvenamąją vietą. Todėl nesu girdėjęs tos sąvokos angliško atitikmens. Aš versčiau: location of the inheritance
Note from asker:
Dėkoju, Gintautai. |
1 hr
location of the estate
Better than 'inheritance', in my opinion. The estate becomes the inheritance after legal processes have been fulfilled.
Note from asker:
Thank you, Alexander. Your explanation is very helpful. Kind regards :) |
Something went wrong...