Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Presente
Dutch translation:
[niet vertalen]
Added to glossary by
Maya Daneels
Dec 4, 2012 12:26
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Presente
Spanish to Dutch
Other
Agriculture
Brief
Hoi,
Het gaat om een brief uit Peru. Hoe wordt "Presente" op deze plaats nu best vertaald?
"Deze brief" ??
Señores
Ministerio De Agricultura
Servicio Nacional de Sanidad Agraria-SENASA
Av. La Molina 1915
Presente
REF: RESP.CARTA-0336-2012-AG-SENASA-DSA-SDCA
ATT: XXXXX
Brief xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Het gaat om een brief uit Peru. Hoe wordt "Presente" op deze plaats nu best vertaald?
"Deze brief" ??
Señores
Ministerio De Agricultura
Servicio Nacional de Sanidad Agraria-SENASA
Av. La Molina 1915
Presente
REF: RESP.CARTA-0336-2012-AG-SENASA-DSA-SDCA
ATT: XXXXX
Brief xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | [niet vertalen] | Karel van den Oever |
3 +1 | hier ter plaatse / alhier | Marjon Pijl |
3 -1 | Betreffende | Robert Rietvelt |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
[niet vertalen]
Niet vertalen, omdat het een vaste formule lijkt te zijn die onder het adres vermeld staat en die in feite geen onmisbare informatie toevoegt.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-12-04 13:09:19 GMT)
--------------------------------------------------
@Robert: Ja, ook in Peruaans Spaans. Zie de door mij gekopieerde links (= Peruaanse websites).
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-12-04 13:09:19 GMT)
--------------------------------------------------
@Robert: Ja, ook in Peruaans Spaans. Zie de door mij gekopieerde links (= Peruaanse websites).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Heb dit weggelaten, omdat het toch niet om belangrijke info gaat.
Bedankt"
-1
11 mins
Betreffende
Conform de context.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-04 13:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
Het zou hier ook "bijlage" kunnen betekenen, afhankelijk of de ondergenoemde REF wordt meegestuurd of niet, anders blijf ik bij mijn eerder gegeven antwoord.
Verder hebben we hier te maken met Peruaans Spaans, een land waar een parkeerplaats "playa" wordt genoemd, iedere (mannelijke) voorbijganger "flaco" en waar de schoenmaker schoenen "componeert"(componemos zapatos). Ik zou de beide Spaanse talen niet 1 op 1 vertalen (Nederlands/Vlaams).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-04 13:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
Het zou hier ook "bijlage" kunnen betekenen, afhankelijk of de ondergenoemde REF wordt meegestuurd of niet, anders blijf ik bij mijn eerder gegeven antwoord.
Verder hebben we hier te maken met Peruaans Spaans, een land waar een parkeerplaats "playa" wordt genoemd, iedere (mannelijke) voorbijganger "flaco" en waar de schoenmaker schoenen "componeert"(componemos zapatos). Ik zou de beide Spaanse talen niet 1 op 1 vertalen (Nederlands/Vlaams).
Peer comment(s):
disagree |
Karel van den Oever
: 'Presente' wordt in deze contact niet vergezeld van andere woorden, en vaak staat er elders in het briefhoofd 'asunto' met daarachter het onderwerp.
12 mins
|
Ook in Peruaans Spaans?
|
+1
2 hrs
hier ter plaatse / alhier
Bedoeld is Lima. In dit geval de plaats waar zowel het ministerie als de afzender gehuisvest zijn.
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2012-12-04 14:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
Je kunt het dus ook vertalen met LIMA
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2012-12-04 14:28:27 GMT)
--------------------------------------------------
Je kunt het dus ook vertalen met LIMA
Something went wrong...