Glossary entry

German term or phrase:

Aufgrund dessen obliegt

English translation:

based on this (this fact, these facts),

Added to glossary by Apurva Barve
Dec 1, 2012 11:54
11 yrs ago
2 viewers *
German term

Aufgrund dessen obliegt

Non-PRO German to English Law/Patents Business/Commerce (general)
Aufgrund dessen obliegt die Genehmigung des Bauvorhabens sowie der Inbetriebnahme gemäß SeeAnlV § 2 dem Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie (BSH)

How can I translate the phrase "Aufgrund dessen obliegt" here?
Change log

Dec 1, 2012 16:41: Michael Martin, MA changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Kim Metzger, 784512 (X), Michael Martin, MA

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

based on this (this fact, these facts),

the BHS is responsible for, is competent for, is charged with
the approval rests/resides with the BHS

in view of this, .....

well, aufgrund von was? the previous sentence might shed light on this but this is the general meaning
Note from asker:
Thanks a ton!
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
1 min
agree Helen Shiner : though not 'is competent for'.
58 mins
agree Marie Jackson : and I agree with Helen.
1 hr
agree 784512 (X) : with Helen
2 hrs
agree Usch Pilz
4 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

As a result

There are other options, of course, but this one is widely used ...

"As a result, approval of the construction project rests with.."
Note from asker:
Thanks a ton!
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : or maybe even 'therefore'
1 hr
Certainly, whatever flows best in the context..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search