Nov 23, 2012 10:48
11 yrs ago
English term
as much of
English to Russian
Social Sciences
Tourism & Travel
Prague saw significant increases in room supply in the boom years and this, coupled with the downturn in the global economy, started to affect the Prague market as much of the conference and events business started to decline.
Пожалуйста, помогите перевести. речь о туризме. Буду очень благодарна!
Пожалуйста, помогите перевести. речь о туризме. Буду очень благодарна!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
так как большой сегмент....
так как сокращения затронули большой сегмент рынка....
Peer comment(s):
agree |
Vaddy Peters
: по мере того, как значительно стала/и сокращаться
6 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Natalia Volkova
38 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Katerina O.
: Какие сокращения?
16 hrs
|
Да, наверное, множественное число здесь ни о чем ;( Имелось в виду сокращение объемов
|
|
neutral |
Yuri Zhukov
: Здесь говорится об отказе от запланированных мероприятий
18 hrs
|
Где именно говорится?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
11 mins
когда
...
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Chernyak
: согласна. когда стало сокращаться количество проводимых конференций и деловых встреч.
6 mins
|
16 mins
во многих случаях
Не очень близко к тексту, но смысл отображен правильно:
" ... начало влиять на Пражский рынок таким образом, что во многих случая проведение деловых конференций и событий начало отменяться"
" ... начало влиять на Пражский рынок таким образом, что во многих случая проведение деловых конференций и событий начало отменяться"
22 mins
см.
пропорционально сокращению числа конференций.... - Как вариант
23 mins
ввиду сокращения активности многих предприятий, специализирующихся на...
...обслуживании конференций и мероприятий
"much of...business" в данном контексте = значительная часть предприятий, работающих в данной отрасли (имхо)
"much of...business" в данном контексте = значительная часть предприятий, работающих в данной отрасли (имхо)
Peer comment(s):
neutral |
Valery Kaminski
: Компании стали проводить меньше сходок, отели страдают. "Специализирующиеся"- это отели и есть. Business здесь - это "рынок", "деловая активность" и т.п., никак не "предприятия".
35 mins
|
Валерий, имхо, "business" в данном случае - это "отрасль", предприятия - ее составные части. "Значительная часть отрасли" = "значительное количество предприятий отрасли". Интерпретировать можно по-разному
|
1 hr
поскольку большинство...
предприятий, занимающихся организацией конференций деловых мероприятий, начали отказываться
Peer comment(s):
neutral |
Katerina O.
: от чего отказываться?
15 hrs
|
Предполагаю, контекст не ограничивается одним предложением. Думаю, в предыдущих предложениях есть ответ.
|
16 hrs
в связи с чем значительная часть ... и ... бизнесов пошли на спад
.
Peer comment(s):
neutral |
Katerina O.
: Обратное значение. Это было причиной, а не следствием.
11 mins
|
Discussion
З.Ы. По большому счету, в данном случае спор ведется из любви к искусству )) Как ни переведешь - "сегмент", "отрасль" или "предприятия", все отразит смысл, заложенный автором. Потому как все взаимосвязано
Компании очень часто сами заказывают проведение конференций и прочих мероприятий в отелях. Причем компании эти - из совершенно разных отраслей. Кроме того, сюда входят банкеты, свадьбы и т.п., которые заказываются частными лицами. Поэтому равенства business=отрасль=предприятия тут никак не получается.