Glossary entry

German term or phrase:

Abstrich-Methode

French translation:

écouvillonage

Added to glossary by Marianne Abdul Wahid
Nov 11, 2012 14:46
11 yrs ago
German term

Abstrich-Methode

German to French Medical Medical (general) Mikroorganismen
idem - il s'agit d'un test de détection de micro-organismes. L'explication indique qu'il s'agit d'un frottis - mais est-ce qu'on ne dit pas seulement "frottis" pour les tests gynécologiques?
Proposed translations (French)
3 écouvillonage
4 -1 méthode de prélèvement

Discussion

Marianne Abdul Wahid (asker) Nov 12, 2012:
Pardon, j'aurais du être plus claire! N’est-il pas ici plus question d’hygiène de l’environnement médical (hôpital / salle blanche ...) que de médecine à proprement parler ? = oui
Marianne Abdul Wahid (asker) Nov 12, 2012:
Contexte Merci tout le monde, mais je n'ai pas beaucoup plus d'informations que cela. Il s'agit d'un texte général sur l'hygiène qui inclus un listing des méthodes à employer pour la détection de micro-organismes. Les deux méthodes pour lesquelles je cherche la traduction sont mises côte à côte comme tests possibles: Abstrich-Methode et Abklatschtest.
Guillaume Chareyron Nov 12, 2012:
Manque de contexte J’ai pris les questions dans le sens inverse (à savoir celle-ci en premier) sans établir de lien au départ, mais si les deux questions sont vraiment liées, alors j’en déduis que le "Abstrich" ne concerne pas forcément un tissu humain, ou alors la peau, éventuellement. S’il s’agit d’opposer cette méthode à celle de l’autre question, alors, effectivement, je pense que giselavigy a raison, c’est un prélèvement par écouvillonnage. N’est-il pas ici plus question d’hygiène de l’environnement médical (hôpital / salle blanche ...) que de médecine à proprement parler ?
Carola BAYLE Nov 11, 2012:
Babelwurm Marianne a bien précisé qu'il s'agit d'une méthode opposée à une autre pour laquelle elle cherche la réponse aussi. Une prise de sang est un prélèvement, une biopsie aussi, mais l'un comme l'autre n'ont rien à voir avec un frottis ou "Abstrich", donc il ne s'agit pas ici de faire de l'approximatif. Renate a bien précisé que le terme "prélèvement" impliquait une action "invasive".
Guillaume Chareyron Nov 11, 2012:
Oui, frottis Abstrich <p>
die zu diagnostischen Zwecken (=>Zytodiagnostik; bakteriolog. Diagnostik)
erfolgende Entnahme von Untersuchungsmaterial von der Haut-,
Schleimhautoberfläche mittels Abstrichnadel, -öse (Platindraht, durch
Ausglühen sterilisierbar), -spatel oder -tupfer (auf einem Watteträger oder
Holzstäbchen; in Glasröhrchen steril aufzubewahren).
engl.: smear.<p>
Frottis :
Un frottis est une préparation de tissu obtenue par étalement sur une lame de verre, en couche la plus mince possible car destinée à être observée au microscope. [...] Pendant un examen gynécologique, le praticien effectue un frottis vaginal ou cervicovaginal (col de l'utérus et vagin), afin de déceler d'éventuelles cellules cancéreuses ou précancéreuses. De nombreux liquides et tissus peuvent permettre la réalisation de frottis : salive, urine (voir ECBU - examen cytobactériologique des urines), LCR (liquide céphalorachidien), fond de gorge, toutes les biopsies.<p>
http://georges.dolisi.free.fr/Terminologie/F/frottis.htm#Fro...

Carola BAYLE Nov 11, 2012:
Cela dépend de ce que vous entendez par "invasif" et "surface", car, un frottis gynécologique par ex. suppose que l'on pénètre d'abord dans le vagin avant de pouvoir prendre le prélèvement. Mais comme s'agit d'une voie ou cavité naturelle de l'organisme, on ne peut pas vraiment parler de méthode invasive. Chez l'homme aussi, le prélèvement par frottis se sert d'une voie naturelle. Babelwurm, tu devrais à mon avis revoir la définition du terme "invasif" dans le contexte médical, mais je t'accorde tout à fait qu'un simple frottis peut être très douloureux.
Babelwurm (X) Nov 11, 2012:
Nein, es steht "Abstrich" auf allen ärztlichen Unterlagen...
Renate Radziwill-Rall Nov 11, 2012:
Babelwurm dann war es kein Abstrich, sondern eine Biopsie
Babelwurm (X) Nov 11, 2012:
Nein, der Abstrich bleibt beim Mann nicht an der Oberfläche. Also, ich weiss wirklich wovon ich spreche und es tut furchtbar weh !!!
Renate Radziwill-Rall Nov 11, 2012:
es gibt auch Abstriche von Mandeln, Zunge, Wangen, Wunden, etc., wie schon gesagt, frottis ist nicht nur gynäkologisch
Renate Radziwill-Rall Nov 11, 2012:
Babelwurm ich sagte, dass ein prélèvement invasiv ist, und ein Abstrich nicht, bleibt nur an der Oberfläche
Marianne Abdul Wahid (asker) Nov 11, 2012:
Est-ce qu'il n'y a pas un terme plus précis pour cette méthode particulière (qui s'oppose par exemple à la méthode du "Abklatschtest" pour laquelle j'ai aussi posé la question ici)? La traduction médicale n'est pas mon truc, mais une petite partie d'un texte (sur des techniques de nettoyage) qu'on ma donné à traduire en contient un peu... merci d'avance!
Babelwurm (X) Nov 11, 2012:
Renate Je te cite: "un prélèvement est invasif, un Abstrich non" ???
Renate Radziwill-Rall Nov 11, 2012:
Babelwurm ich sagte doch, dass es invasiv ist. Nichts anderes habe ich behauptet!
Renate Radziwill-Rall Nov 11, 2012:
non ce n'est pas limité à cela

Proposed translations

24 mins
Selected

écouvillonage

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
-1
15 mins

méthode de prélèvement

Je viens d'en subir un et c'est très douloureux :-)

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2012-11-11 21:47:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Le frottis est un prélèvement de cellules du col de l'utérus, réalisé lors d'un examen gynécologique" in:
http://www.frottis.info/faq_gal_f.html#q1

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2012-11-11 22:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

Et le terme semble beaucoup plus rare pour d'autres examens ou prélèvements. C'est pourquoi, je préfère "prélèvement", qu'il soit invasif ou non, là n'est pas la question, il me semble... :-)
Peer comment(s):

neutral Renate Radziwill-Rall : un prélèvement est invasif, un Abstrich non
5 mins
Je peux t'assurer que mon "Abstrich" était très invasif, qu'il ne concerne pas seulement les femmes et que c'est le terme employé par le personnel qui m'entourait et les médecins viennois !
disagree Carola BAYLE : Siehe Diskussion. Du hattest sicher einen Abstrich, der war aber nicht "invasiv" im medizinischen Sinne.
6 hrs
exact! mais de quel mot est-il question dans la question ? ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search