Glossary entry

Italian term or phrase:

il ciclo della macchina cade immediatamente come una fermata di emergenza. La caduta del ciclo macchina ...

French translation:

le cycle de la machine s’interrompt immédiatement comme un arrêt d’urgence. L’interruption du cycle de la machine ...

Added to glossary by elysee
Oct 29, 2012 11:15
11 yrs ago
Italian term

cade come una fermata di emergenza

Italian to French Tech/Engineering Engineering (general) pannello controllo macchina
contesto: etichettatrice industriale

Fault inverter 1
Questo allarme segnala un malfunzionamento dell’inverter associato ai movimenti della catena e coclea. Quando si verifica questo allarme, il ciclo della macchina *** cade immediatamente come una fermata di emergenza. *** La caduta *** del ciclo macchina comporta in questo caso anche *** la caduta *** del segnale del dispositivo di sicurezza.
Per ripristinare occorre spegnere la macchina, verificare e risolvere la problematica relativa all’inverter. Ripartire con una partenza in fase. Accendere la macchina. Ripristinare con il pulsante blu sulla pulsantiera il segnale del dispositivo di sicurezza. Sul pannello posizionarsi sulla pagina degli allarmi attivi, resettare tutti gli allarmi e ripristinare il ciclo automatico.


++++++

Come tradurre in questi casi ?
* cadere come una fermata di emergenza = s'arrête comme un arrêt d'urgence (??)
* la caduta di... = l'arrêt de... (??)
ALTRO MODO ?

Nel testo ho diversi paragrafi relativi a diverse parti della macchina, ma ogni volta sono presenti queste espressioni....

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso nel pomeriggio.

Discussion

Dimitri Strappazzon (X) Oct 30, 2012:
Nel tuo testo utilizzano "caduta" sia per un ciclo macchina che per un segnale. Nella traduzione utilizzerei due termini diversi. Ovvero
Per caduta nel caso di ciclo macchina: interruption
Per caduta nel contesto di segnale : Chute ou perte.
elysee (asker) Oct 29, 2012:
Grazie per le 2 idee
Avete anche qualche esempi di Rif da indicarmi ?

tanto per l'una che per l'altra proposta...

Grazie 1000 in anticipo

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

s'interrompt comme un arret d'urgence

userei le varie forme di "interruption"
mi sembra renda meglio.
Peer comment(s):

agree Bruno .. : Ciao Dimitri, a seguito della tua discussione, concordo con i termini proposti. Ciao Bruno
22 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ottimo, grazie 1000 Dimitri per le tue 3 varianti. Grazie a tutti per le proposte. Ho messo: Lorsque cette alarme survient, le cycle de la machine s’interrompt immédiatement comme un arrêt d’urgence. L’interruption du cycle de la machine comporte aussi dans ce cas la chute du signal du dispositif de sécurité. "
5 mins

bloque comme un arrêt d'urgence

pour éviter la répétition
Something went wrong...
3 hrs

s'enclenche comme un arrêt d'urgence

ciao a tutti, una proposta. Le cycle enclenche un arrêt d'urgence immédiat.
https://www.google.com/webhp?hl=it&tab=mw#hl=it&gs_nf=3&tok=...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search