Oct 27, 2012 15:54
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Im Vergleich dazu schneiden... ab

German to Italian Science Food & Drink
Salve! Il testo nel quale si trova questo verbo di per sé non troppo complicato da tradurre è un comunicato stampa nel quale vengono riportati i risultati di uno studio. Lo studio dice sostanzialmente che è meglio ridistribuire gli avanzi di generi alimentari (se ancora mangiabili) piuttosto che usarli come mangimi o per produrre energia. Questo semplicemente perché produce meno gas serra.

Detto questo: Der Bericht der Studierenden kommt zum Schluss, dass das Szenario, überschüssige Lebensmittel an bedürftige Personen zu verteilen die effizientere und ressourceneffektivere Art ist, mit überschüssigen Lebensmittel umzugehen, als dieselben Abfälle zu Tierfutter oder Strom umzuwandeln. Im Vergleich dazu schneiden die beiden anderen Alternativen – Tierfutter- bzw. Stromproduktion – bedeutend schlechter ab.

Idee?

Proposed translations

1 hr
Selected

Questa soluzione confrontata alle altre alternative risulta essere la migliore

xxx
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

dimostrarsi meno efficaci

Rispetto alla soluzione della distribuzione, le altre due alternative - bla & bla - si dimostrano nettamente meno efficaci.

Una possibilità.
Peer comment(s):

neutral Claudia Di Loreto : Solo perché anziché ' in confronto...' Preferisco' al contrario'
3 hrs
Something went wrong...
+1
28 mins

in confronto, ... danno risultati significativamente inferiori

oppure:
in confronto, ... risultano molto meno efficaci
in confronto, con ... si ottengono risultati molto meno apprezzabili
Peer comment(s):

agree Monica Cirinna : concordo, userei anch'io la parola risultati, buona serata!
1 hr
Something went wrong...
42 mins

In confronto, con le ..... si ottengono prestazioni nettamente inferiori

o anche le prestazioni che si ottengono/ottenibili con le altre due alternative risultano nettamente inferiori.

io parlerei di prestazioni, in quanto si parla soprattutto di efficienza in termini di uso delle risorse, di impatto ambientale.
Something went wrong...
2 days 47 mins

risultano nettamente meno vantaggiose / meno... appetibili

la seconda proposta contiene un IMO simpatico doppio senso - da dove i puntini di sospensione -, ma non so se è papabile nel tuo (con)testo.

se la vuoi adottare, magari rincarare la dose con un "risultano, è proprio il caso di dirlo, meno appetibili" :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search