Glossary entry

English term or phrase:

plasma stream

Italian translation:

I plasma fluiscono

Added to glossary by Lorenzo Carbone
Oct 10, 2012 08:21
11 yrs ago
English term

plasma stream

English to Italian Science Physics
FOTO: Plasmas stream from the top and bottom to form large-scale electromagnetic fields.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Danila Moro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Gianluigi Desogus, PhD Oct 10, 2012:
"La velocità dei flussi di plasma è talmente elevata che i due flussi scorrono in direzioni opposte senza mescolarsi" o qualcosa del genere. L'idea è che i due flussi non interferiscono / non si mescolano tra loro.
Gianluigi Desogus, PhD Oct 10, 2012:
certo "stream" è un verbo, m'ha indotto in errore l'entry originale dell'asker era "plasma stream".
Lorenzo Carbone (asker) Oct 10, 2012:
Come posso tradurre il fatto che spesso usa "plasmas" quindi al plurale? "since the plasmas move so quickly that they should freely stream past each other,”
Lorenzo Carbone (asker) Oct 10, 2012:
@Zea_Mays, quindi tu dici che dovrebbe essere : "Il plasma scorre dall'alto al basso formando campi magnetici a larga scala" ?
Zea_Mays Oct 10, 2012:
stream qui è un verbo
Gianluigi Desogus, PhD Oct 10, 2012:
direi "... formano" anziché "per formare". Attenzione però che l'originale inglese recita "from the top AND bottom". Ci sono due flussi, uno dall'alto e uno dal basso anziché uno solo "dall'alto verso il basso"
Lorenzo Carbone (asker) Oct 10, 2012:
Quindi l'intera frase la potrei tradurre cosi' " I flussi di plasma dall’alto al basso per formare campi magnetici di larga scala" ?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

I plasma fluiscono

Possibile soluzione
Peer comment(s):

agree Francesco Badolato : Certo è verbo.
3 hrs
agree Danila Moro : sì, è un verbo
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
8 mins

flusso di plasma

direi così

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-10-10 08:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

se al plurale "plasmas" allora "stream" è un verbo ma puoi sempre usare il plurale: "flussi di plasma dai lato superiore e inferiore..."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-10-10 08:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

"dai lati sup..." non "dai lato..."
Peer comment(s):

agree Mauro Miccolis (X) : D'accordo. O "flusso plasmtico". ;)
28 mins
Grazie!
agree cinzia_t
37 mins
Grazie!
Something went wrong...
3 hrs

le correnti di gas ionizzato fluiscono dall'alto verso il basso e dal basso verso l'lto

per formare campi elettromagnetici su larga scala
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search