Glossary entry

Inglese term or phrase:

low break

Italiano translation:

scollatura profonda

Added to glossary by milena ferrante
Oct 9, 2012 19:06
11 yrs ago
Inglese term

low break

Da Inglese a Italiano Marketing Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
From description of a coat:

Double breasted and with a low break (an interesting feature within such a traditional piece) the Coat is accented by a contrast oxblood striped panel in the linin..

I have my idea but I need to be sure...thanks!

Discussion

milena ferrante (asker) Oct 10, 2012:
allora il cliente mi dice che low break = low cut quindi alla fine ho scelto scollato anche se maddalena mi diceva diversamente...comunque penso abbia ragione lei, solo che ho visto che ci sono anche occorrenze con cappotto "scollato" pure se, ha di nuovo ragione maddalena, non è granché...attendo conferma dal cliente e poi assegno. grazie a tutti è stato istruttivo...
MarcoNamor Oct 9, 2012:
break a quanto pare "break" si riferisce altrove al margine tra il pantalone e la scarpa, o la manica e il polso, quindi "orlo"??

Ma in questo caso potrebbe essere il margine mediale (interno, centrale ) tra gli orli del bavero e il petto, addome del malcapitato

Break sarebbe ogni volta che finisce la stoffa del "capo".
forse "abbottonatura bassa" dovrebbe andare bene.
Se ci abbiamo capito niente o qualcosa.
banconote non me ne gioco.
Saluti

http://www.effortlessgent.com/the-break-how-to-choose-the-be...
Maddalena Milani Oct 9, 2012:
ti cito ad esempio questa frase trovata su un sito "Also, be sure to choose your shirt and tie combination wisely when donning a one-button suit because the low break of the jacket means more of your ensemble is on display."

Read more: http://uk.askmen.com/fashion/fashiontip_400/440b_two-button-...
milena ferrante (asker) Oct 9, 2012:
in realtà avevo pensato a "spacco"..però vedo che non siete su quella linea

Proposed translations

+1
26 min
Selected

scollatura profonda

Penso si riferisca a un è un capospalla molto scollato
Example sentence:

The low break of a one or two button jacket means that more of a man’s shirt and tie is on display

Peer comment(s):

agree Raffaella Berry : e' quello che pensavo anch'io, anche se ero riluttante ad usare il termine "scollatura".
9 min
GRAZIE omonima :). vero, in genere si parla di modelli a 1 o 2 bottoni, ma il contesto non lo permette
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Scelgo questa perché il cliente ha preferito questa ma anche l'altra mi convince. Grazie!"
+3
47 min

abbottonatura bassa

Solo un'idea: il concetto è lo stesso che 'scollatura profonda' però si evita il termine scollatura che mi sembra poco adatto a una giacca
Peer comment(s):

agree Antonella Grati : stavo per dare la stessa opinione. Scollatura non va bene per un cappotto :-)
0 min
great minds think alike :)
agree Danila Moro
13 min
grazie!
agree Silvia Soncini
1 ora
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search