Sep 30, 2012 15:31
11 yrs ago
French term

Faire découper les coquelets en deux et les aplatir du plat du tranchet

French to Spanish Other Cooking / Culinary Recipe
El nombre de la receta es:
SUPRÊMES DE POULET GRILLÉS AUX CHIPS DE CÉLERI, SAUCE DIABLE

Y la receta comienza así:
"Faire découper les coquelets en deux et les aplatir du plat du tranchet.
Incisez les tomates et les champignons en croix"

¿Alguien podría decirme a qué se refiere con "aplatir du plat du tranchet". Si se trata de "suprêmes" que normalmente son pechugas, ¿por qué habla de "coquelets"?

Muchas gracias de antemano.

Proposed translations

11 hrs

Cortar los gallitos/pollitos en dos pedazos/porciones y machacar en lonchas

Una opinión
Something went wrong...
+1
14 hrs

Partir los picantones por la mitad y aplastarlos con la parte plana del cuchillo

http://www.ducatillon.com/produit_tranchoir-lame-droite-752-...
http://www.aceros-de-hispania.com/infer.asp?ac=24&trabajo=li...

Puse cuchillo pero se trata más bien de una hacha como se ven en los enlaces que doy.

tranchet = tranchoir = hacha de carnicero

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2012-10-01 06:27:33 GMT)
--------------------------------------------------

Seguro que se puede mejorar, pero el sentido es este.

... en dos mitades y aplastarlas...
Peer comment(s):

agree Silvia S
135 days
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search