This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 21, 2012 09:11
11 yrs ago
English term

till, counted

English to Slovak Bus/Financial Finance (general)
IT program pre obchod:
Current till has not been counted.
Would you like to perform the starting count?

Discussion

Vladimír Hoffman Sep 24, 2012:
Dobre Slavomír, už to tiež chcem ukončiť. Vyjadril som sa nešťastne, chcel som povedať, že KSSJ nemá kodifikačnú platnosť z hľadiska spisovnosti (aj tak si to ešte pre istotu overím priamo u jazykárov). Sám správne uvádzaš, že aj kodifikačná platnosť Morfológie je niekde inde (konkrétne pre oblasť tvaroslovia). Každá zo štyroch kodifikačných príručiek (ešte sú tam Pravidlá slovenskej výslovnosti) má svoju vlastnú oblasť pôsobenia. Korpus samozrejme poznám a používam, to že sú tam len KSSJ a PSP veľmi pravdepodobne vyplýva zo štruktúry Morfológie, čo je takmer 900 husto popísaných strán súvislého textu. Lexikograficky je nepoužiteľná a pravdu povediac, ani ako referenčný zdroj nie je príliš praktická. Ale zas čo už tam nenájdeš ohľadom gramatiky a štylistiky, nie je popísané asi nikde.

V každom prípade, mýliť sa je ľudské, ja som "kopol" pri KSSJ, ty pri Morfológií, ide o formu, ktorou na ten omyl oponenta upozornim. Keď tu na seba budeme vykrikovať, o chvíľu sa tu nebude dať dýchať. Maj sa pekne.
Slavomir BELIS Sep 24, 2012:
Vladimír, toto je ozaj úplne posledný príspevok z mojej strany, lebo sa dávam zaťahovať do rôznych tém. Pôvodne si napísal toto:
"Kratky slovnik slovenskeho jazyka nie je kodifikacna pritucka..." Toto nie je pravda, a tak som to chcel opraviť. Myslím, že už aj ty sám vidíš, že je, a tak je vec vybavená.

Ak navštíviš túto webovú stránku http://slovniky.korpus.sk/, uvidíš, že je tam napísané toto:
Ak chcete vyhľadávať iba v súčasných kodifikačných lexikografických príručkách, kliknite sem.
A po kliknutí už vyhadzuje len - KSSJ 4 a PSP.

Ak má MSJ stále nejakú kodifikačnú platnosť, tak asi nie lexikografickú alebo neviem, spýtaj sa inde, lebo ja som pôvodne reagoval len na to, čo si napísal pôvodne.
Vladimír Hoffman Sep 23, 2012:
Vieš, Slavomír, to bude práve ten problém. Si presvedčený o svojej pravde a nejdeš ďalej. A potom sa chytáš za slovíčka. Keby si si aspoň pozrel ten link, čo som sem dal, uvidíš, že Morfológia JE kodifikačná príručka. Ale aby som ti ušetril prácu, tu to máš aj s odkazom na príslušnú zákonnú normu (z roku 2008, novšia nexistuje: http://www.culture.gov.sk/posobnost-ministerstva/statny-jazy...

http://www.culture.gov.sk/vdoc/198/opatrenie-mk-sr-z-8-april...

Mimochodom, na tie informacie chodim tam, kde su oficialne potvrdene. Z prsta si ich necucam.



Slavomir BELIS Sep 23, 2012:
Ja som nemal dôvod ísť ďalej. Ja som len reagoval na to, čo si povedal o KSSJ. Nič viac, nič menej.

O opäť nehovoríš dobre. Morfológia SJ z roku 1966 NIE JE kodifikačná príručka. Kam chodíš na tieto informácie? Možno vtedy bola, neviem, ale v súčasnosti nie je. Slovenčina má v súčasnosti len dve kodifikačné príručky - PSP a KSSJ. Dobre? Tak už to nechaj tak.
Vladimír Hoffman Sep 23, 2012:
2 Slavomír Nuž, škoda že sa nechceš pohnúť za slovo kodifikačná. KSSJ je skutočne kodifikčná výkladová príručka. V kontexte našej diskusie, ktorá sa zameriava na to, či určité slovo je alebo nie je spisovné, sa KSSJ imo ako kodifikačná príručka využiť nedá.
Čiže čisto formálne vzato máš pravdu, KSSJ je kodifikačná príručka. Škoda len, že si nešiel ďalej a nezamyslel sa nad tým, na čo sa tá kodifikácia vzťahuje.
Mimochodom, Morfológia slovenského jazyka z roku 1966 je tiež kodifikačná príručka. Navrhuješ ju používať pre overenie spisovnosti?
Slavomir BELIS Sep 23, 2012:
Vladimír, Vladimír. Mňa sa na pokladňu nepýtaj. Ja som sa k tomu vôbec nevyjadroval. Ja som len reagoval na tvoju poznámku, že KSSJ nie je kodifikačná príručka, lebo to nie je pravda. KSSJ je kodifikačná príručka. Nič viac, nič menej. Je to výkladová príručka obsahujúca aj nejaké nespisovné slová, aby asi poukázala na to, že nie sú spisovné, respektíve na to, ktoré sú lepšie alebo správnejšie. To však neznamená, že nie je kodifikačná. Lepšie si to daj vysvetliť inde.
Vladimír Hoffman Sep 22, 2012:
2 Slavomír Tu je presne to, o com som hovoril:
Pravidlá slovenského pravopisu uvádzajú v slovníkovej časti len spisovné slová. Krátky slovník slovenského jazyka zachytáva jadro slovnej zásoby súčasnej spisovnej slovenčiny a popri tom aj časť nespisovnej slovnej zásoby, ktorú primerane hodnotí. Nespisovné jazykové prostriedky sú uvedené obyčajným typom písma (t. j. nie tučným typom) a na ich farebné odlíšenie sa používa fialová farba. Nespisovnosť sa pri nich vyjadruje týmito kvalifikátormi:
· nár. (= nárečové)
· slang. (= slangové)
· subšt. (= subštandardné)

Niektoré nespisovné výrazy nie sú označené týmito kvalifikátormi, ale sa za nimi (po čiarke) používa skratka správ. (=správne), za ktorou nasleduje spisovný ekvivalent tohto výrazu.
http://old.culture.gov.sk/umenie/ttny-jazyk/kodifikan-prruky

Takže sa ťa opýtam - Keď je pokladňa spisovné slovo, prečo nie je uvedené v Pravidlách? A keď KSSJ obsahuje aj nespisovnú slovnú zásobu, ako môže byť považovaná za kodifikačnú z hľadiska spisovnosti? (samozrejme viem, že KSSJ je v príslušnej norme uvedená ako kodifikačná príručka, ale treba sa aj pýtať, čo to prakticky znamená).
Vladimír Hoffman Sep 22, 2012:
2 Slavomír Obsah komentára mi nevadí ani v najmenšom.

Ad kodifikačná príručka - Nehnevaj sa, ale keď to má znamenať, že všetky slová obsiahnuté v KSSJ sú spisovné, bez ohľadu na to, či sú uvedené aj Pravidlách, tak IMO nemáš pravdu. Nemôžeš použiť slangové alebo subštandardné slovo, aj keď je v KSSJ, pokiaľ nie je súčasne v Pravidlách. Teda tvrdím, že to čo je v Pravidlách, je spisovné. To čo je v KSSJ môže byť spisovné, ale nemusí, v závislosti od toho, či to je aj v Pravidlách. Samozrejme, môžem sa mýliť a budem rád, keď mi to vyvrátiš.

Mimochodom, my si už teraz opravujeme aj gramatiku v príspevkoch? Povedal by som, že je to dosť ...neštandardné.

Slavomir BELIS Sep 22, 2012:
Vladimír, môj prístup vôbec nebol emočný. Toto je portál s veľkým dosahom, na ktorom všetko vidno, tak človek by mal zvážiť to, čo napíše, hoci mýliť sa je ľudské. Ale tu si napísal jednu hlúposť (bez urážky), tak sa nečuduj, ak to niekto okomentuje. Nič viac, nič menej. To ostatné, čo píšeš, nie je vôbec relevantné. To, že KSSJ poukazuje aj na slengové či iné slová, nezmanemá, že to nie je kodifikačná príručka. Ono to nie je tak, že príručka je alebo nie je kodifikačná podľa toho, čo si nejaký jednotlivec myslí. Buď je alebo nie je a skutočnosť je taká, že je bez ohľadu na to, či sa to tebe, mne alebo neviem komu páči alebo nie. A okrem toho, správne je - pozri - nie - viď. To je po česky.
Vladimír Hoffman Sep 22, 2012:
2 Slavomír V prvom rade by som požiadal o trochu menej emočný prístup.
Môžem sa samozrejme mýliť, ale v KSSJ som našiel aj výrazy jednoznačne slangové, ktoré sa v Pravidlách vôbec nevyskytujú. Neviem o tom /opäť, môžem sa mýliť/, žeby sa slová neobsiahnuté v Pravidlách mohli považovať za spisovné. KSSJ je IMO kodifikačná v tom, že uvádza aj významy slov, ale to ešte neznamená, že tie slová nemôžu byť slangové alebo subštandardné (čo KSSJ priamo uvádza, to treba uznať).

Konkrétne k výrazu pokladňa uvádza KSSJ:
pokladňa -e ž., vhodnejšie pokladnica;
pokladňový príd., vhodnejšie pokladničný
A Pravidlá to slovo nepoznajú vôbec. Zaujímalo by ma prečo, keď slová pokladnica a pokladník sa v nich nachádzajú.
Tiež viď http://sk.wikipedia.org/wiki/Zoznam_niektorých_chýb_v_sloven...
http://www.rozhlas.sk/Fiskalna-registracna-pokladnica?l=1&c=...


Slavomir BELIS Sep 22, 2012:
Vladimírovi KSSJ nie je kodifikačná príručka????? To si odkiaľ vzal? Ty ako prekladateľ nevieš, že KSSJ je kodifikačná príručka? Slovenčina má dve kodifikačné príručky, to je PSP a KSSJ.
Vladimír Hoffman Sep 21, 2012:
2 Peter Hlinican Kratky slovnik slovenskeho jazyka nie je kodifikacna pritucka, uvadza aj zargon a substandardne slova. Rozhodujuce su len a jedine Pravidla slovenskeho pravopisu. Pokial ide o vyskyt na nete, pozrite si, kolkokrat sa tam spomina sada (spravne suprava), prehlasenie o (spravne vyhlasenie o) alebo radiaca paka (spravne rychlostna paka). To vsetko su vyrazy, u ktorych som si bol isty, ze su uplne v poriadku, kym ma korektori neupozornili, ze nie. Verte mi, nebazirujem na tom z pleziru (pekne spisovne vyjadrenie, ze?:-), ale preto, ze mi kvalitni korektori za posledneho cca pol roka pekne vymachali v pravidlach nos a ja som ich zacal respektovat (pravidla aj korektorov).
Gabriela Gurova (asker) Sep 21, 2012:
ano, mysli sa tym pokladnica v obchode.

Proposed translations

4 mins

Aktuálny nákup nebol spočítaný

Declined
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-09-21 09:19:18 GMT)
--------------------------------------------------

Oprava: Aktuálna pokladnica (till je pokladnica v obchode) nebola spočítaná. Myslí sa tým stav pokladnice.
Something went wrong...
1 hr

Pokladňa nebola spočítaná

Declined
Tato hlaska vyskakuje na konci dna, ak nebola pokladnica pred uzavierkou spocitana
Peer comment(s):

neutral Vladimír Hoffman : Nedávam disagree, pretože sám prispievam, ale pokladňa je nespisovne, správne je pokladnica /v poslednej dobe mi korektori zahraničných klientov pília so spisovnosťou uši, takže to už pomerne citlivo vnímam:-)/
3 hrs
Podla kratkeho slovnika slovenskeho jazyka je pokladna aj pokladnica spisovne, aj ked vhodnejsie je pokladnica ako uvadzate vy. Vysledky vyhladavania vsak castejsie hovoria o registracnych pokladniach, takze to vyzera byt v tomto kontexte viac zauzivane
Something went wrong...
1 day 2 hrs

nákup, započítaný

Declined
Current till has not been counted.
Aktuálny nákup nebol započítaný.
Something went wrong...
4 days

aktualny stav (v pokladnica/i) nebol uskutocneny

Declined
aktualny sucet, scitanie
till nie je pokladnica, ale zasuvka, ktora sa da vybrat z pokladnice s prepazkami na papierove peniaze a drobne...., ale pre ulahcenie je to pokladnica...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search