This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 21, 2012 09:11
11 yrs ago
English term
till, counted
English to Slovak
Bus/Financial
Finance (general)
IT program pre obchod:
Current till has not been counted.
Would you like to perform the starting count?
Current till has not been counted.
Would you like to perform the starting count?
Proposed translations
(Slovak)
5 | Pokladňa nebola spočítaná | Peter Hlinican |
4 | Aktuálny nákup nebol spočítaný | Vladimír Hoffman |
4 | aktualny stav (v pokladnica/i) nebol uskutocneny | Maria Chmelarova |
3 | nákup, započítaný | Slavomir BELIS |
Proposed translations
4 mins
Aktuálny nákup nebol spočítaný
Declined
.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-09-21 09:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
Oprava: Aktuálna pokladnica (till je pokladnica v obchode) nebola spočítaná. Myslí sa tým stav pokladnice.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-09-21 09:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
Oprava: Aktuálna pokladnica (till je pokladnica v obchode) nebola spočítaná. Myslí sa tým stav pokladnice.
1 hr
Pokladňa nebola spočítaná
Declined
Tato hlaska vyskakuje na konci dna, ak nebola pokladnica pred uzavierkou spocitana
Peer comment(s):
neutral |
Vladimír Hoffman
: Nedávam disagree, pretože sám prispievam, ale pokladňa je nespisovne, správne je pokladnica /v poslednej dobe mi korektori zahraničných klientov pília so spisovnosťou uši, takže to už pomerne citlivo vnímam:-)/
3 hrs
|
Podla kratkeho slovnika slovenskeho jazyka je pokladna aj pokladnica spisovne, aj ked vhodnejsie je pokladnica ako uvadzate vy. Vysledky vyhladavania vsak castejsie hovoria o registracnych pokladniach, takze to vyzera byt v tomto kontexte viac zauzivane
|
1 day 2 hrs
nákup, započítaný
Declined
Current till has not been counted.
Aktuálny nákup nebol započítaný.
Aktuálny nákup nebol započítaný.
4 days
aktualny stav (v pokladnica/i) nebol uskutocneny
Declined
aktualny sucet, scitanie
till nie je pokladnica, ale zasuvka, ktora sa da vybrat z pokladnice s prepazkami na papierove peniaze a drobne...., ale pre ulahcenie je to pokladnica...
till nie je pokladnica, ale zasuvka, ktora sa da vybrat z pokladnice s prepazkami na papierove peniaze a drobne...., ale pre ulahcenie je to pokladnica...
Discussion
V každom prípade, mýliť sa je ľudské, ja som "kopol" pri KSSJ, ty pri Morfológií, ide o formu, ktorou na ten omyl oponenta upozornim. Keď tu na seba budeme vykrikovať, o chvíľu sa tu nebude dať dýchať. Maj sa pekne.
"Kratky slovnik slovenskeho jazyka nie je kodifikacna pritucka..." Toto nie je pravda, a tak som to chcel opraviť. Myslím, že už aj ty sám vidíš, že je, a tak je vec vybavená.
Ak navštíviš túto webovú stránku http://slovniky.korpus.sk/, uvidíš, že je tam napísané toto:
Ak chcete vyhľadávať iba v súčasných kodifikačných lexikografických príručkách, kliknite sem.
A po kliknutí už vyhadzuje len - KSSJ 4 a PSP.
Ak má MSJ stále nejakú kodifikačnú platnosť, tak asi nie lexikografickú alebo neviem, spýtaj sa inde, lebo ja som pôvodne reagoval len na to, čo si napísal pôvodne.
http://www.culture.gov.sk/vdoc/198/opatrenie-mk-sr-z-8-april...
Mimochodom, na tie informacie chodim tam, kde su oficialne potvrdene. Z prsta si ich necucam.
O opäť nehovoríš dobre. Morfológia SJ z roku 1966 NIE JE kodifikačná príručka. Kam chodíš na tieto informácie? Možno vtedy bola, neviem, ale v súčasnosti nie je. Slovenčina má v súčasnosti len dve kodifikačné príručky - PSP a KSSJ. Dobre? Tak už to nechaj tak.
Čiže čisto formálne vzato máš pravdu, KSSJ je kodifikačná príručka. Škoda len, že si nešiel ďalej a nezamyslel sa nad tým, na čo sa tá kodifikácia vzťahuje.
Mimochodom, Morfológia slovenského jazyka z roku 1966 je tiež kodifikačná príručka. Navrhuješ ju používať pre overenie spisovnosti?
Pravidlá slovenského pravopisu uvádzajú v slovníkovej časti len spisovné slová. Krátky slovník slovenského jazyka zachytáva jadro slovnej zásoby súčasnej spisovnej slovenčiny a popri tom aj časť nespisovnej slovnej zásoby, ktorú primerane hodnotí. Nespisovné jazykové prostriedky sú uvedené obyčajným typom písma (t. j. nie tučným typom) a na ich farebné odlíšenie sa používa fialová farba. Nespisovnosť sa pri nich vyjadruje týmito kvalifikátormi:
· nár. (= nárečové)
· slang. (= slangové)
· subšt. (= subštandardné)
Niektoré nespisovné výrazy nie sú označené týmito kvalifikátormi, ale sa za nimi (po čiarke) používa skratka správ. (=správne), za ktorou nasleduje spisovný ekvivalent tohto výrazu.
http://old.culture.gov.sk/umenie/ttny-jazyk/kodifikan-prruky
Takže sa ťa opýtam - Keď je pokladňa spisovné slovo, prečo nie je uvedené v Pravidlách? A keď KSSJ obsahuje aj nespisovnú slovnú zásobu, ako môže byť považovaná za kodifikačnú z hľadiska spisovnosti? (samozrejme viem, že KSSJ je v príslušnej norme uvedená ako kodifikačná príručka, ale treba sa aj pýtať, čo to prakticky znamená).
Ad kodifikačná príručka - Nehnevaj sa, ale keď to má znamenať, že všetky slová obsiahnuté v KSSJ sú spisovné, bez ohľadu na to, či sú uvedené aj Pravidlách, tak IMO nemáš pravdu. Nemôžeš použiť slangové alebo subštandardné slovo, aj keď je v KSSJ, pokiaľ nie je súčasne v Pravidlách. Teda tvrdím, že to čo je v Pravidlách, je spisovné. To čo je v KSSJ môže byť spisovné, ale nemusí, v závislosti od toho, či to je aj v Pravidlách. Samozrejme, môžem sa mýliť a budem rád, keď mi to vyvrátiš.
Mimochodom, my si už teraz opravujeme aj gramatiku v príspevkoch? Povedal by som, že je to dosť ...neštandardné.
Môžem sa samozrejme mýliť, ale v KSSJ som našiel aj výrazy jednoznačne slangové, ktoré sa v Pravidlách vôbec nevyskytujú. Neviem o tom /opäť, môžem sa mýliť/, žeby sa slová neobsiahnuté v Pravidlách mohli považovať za spisovné. KSSJ je IMO kodifikačná v tom, že uvádza aj významy slov, ale to ešte neznamená, že tie slová nemôžu byť slangové alebo subštandardné (čo KSSJ priamo uvádza, to treba uznať).
Konkrétne k výrazu pokladňa uvádza KSSJ:
pokladňa -e ž., vhodnejšie pokladnica;
pokladňový príd., vhodnejšie pokladničný
A Pravidlá to slovo nepoznajú vôbec. Zaujímalo by ma prečo, keď slová pokladnica a pokladník sa v nich nachádzajú.
Tiež viď http://sk.wikipedia.org/wiki/Zoznam_niektorých_chýb_v_sloven...
http://www.rozhlas.sk/Fiskalna-registracna-pokladnica?l=1&c=...