This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 17, 2012 22:22
11 yrs ago
Spanish term

En [Leerstelle] del mismo se remitió. Conste.

Spanish to German Law/Patents Law (general) Argentinien
Am Ende eines Berichtes eines Staatsanwalts an einen Richter (vermutlich: Ermittlungsrichter) erscheint diese Formel, gefolgt von der Unterschrift der Geschäftstellenleiterin.
Welche Bedeutung hat sie? Womit wird die Leerstelle normalerweise ausgefüllt?
Danke.

Discussion

Alexandra Villeminey Oct 7, 2012:
Ich denke, es handelt sich auf jeden Fall um den Ort und remitir bedeutet in diesem Zusammenhang 'verweisen'. Um was genau es sich handelt, kann ich aus dem wenigen Kontext jedoch nicht erkennen.
Karin R Sep 18, 2012:
Könnte sein, dass da Details zur Vorgehensweise eingesetzt werden sollen, z.B. en aprobación, en conocimiento, en atención etc.
WMOhlert Sep 18, 2012:
Könnte auch "En (LUGAR) des nämlichen Jahres" sein?
Sabine Reichert Sep 17, 2012:
Steht vielleicht im Satz davor eine Datumsangabe? Dann bezieht sich "del mismo" vielleicht auf diesen Monat? En el 15 del mismo se remitió?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search