Sep 13, 2012 14:58
11 yrs ago
15 viewers *
French term
opérations de croissance externe
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
lies aux operations de croissance externe intervenues en octobre 2008
Proposed translations
(English)
4 | external growth | Aisha Maniar |
3 +1 | external growth operations | Liliane Hatem |
4 | business acquisitions | rkillings |
4 | acquisitions | Diana Huet de Guerville |
Change log
Sep 14, 2012 02:33: Yolanda Broad changed "Term asked" from "operations de croissance externe" to "opérations de croissance externe"
Proposed translations
6 mins
French term (edited):
operations de croissance externe
external growth
Mote context would help - pending that, I might drop "operations" or translate it as "strategies" instead, which could work in the sentence you've provided
+1
8 mins
French term (edited):
operations de croissance externe
external growth operations
La croissance externe consiste à créer de nouvelles sources de revenus, principalement en acquérant et en développant
External growth means acting on opportunities to create new sources of revenue, largely through acquiring
We already hold choice competitive positions in field seeds, and we aim to consolidate our activity in cereal products through external growth.
External growth means acting on opportunities to create new sources of revenue, largely through acquiring
We already hold choice competitive positions in field seeds, and we aim to consolidate our activity in cereal products through external growth.
42 mins
French term (edited):
operations de croissance externe
business acquisitions
You either generate growth internally ("organically") or you buy it in.
In my observation, the internal/external growth distinction is less common and less established in English that organic growth vs. acquisitions.
"External growth" suggests that the writer doesn't want to say the word "acquisitions".
In my observation, the internal/external growth distinction is less common and less established in English that organic growth vs. acquisitions.
"External growth" suggests that the writer doesn't want to say the word "acquisitions".
Peer comment(s):
neutral |
cc in nyc
: the writer's preference might be reflected in the translation as well
23 hrs
|
20 hrs
acquisitions
I've seen both external growth operations and external growth transactions, so I'm sure putting either one of those would be fine. But they basically both mean acquisitions. So I would keep it simple and just say "related to acquisitions made in October 2008."
Of course more context always helps to be sure!
Of course more context always helps to be sure!
Something went wrong...