Sep 1, 2012 08:14
11 yrs ago
English term
见下句
English to Chinese
Other
Textiles / Clothing / Fashion
J Brand proves that the denim movement toward straight and skinny is hardly a trend.
这句怎么理解?
链接:http://www.revolveclothing.com//DisplayProduct.jsp?product=J...
这句怎么理解?
链接:http://www.revolveclothing.com//DisplayProduct.jsp?product=J...
Proposed translations
5 hrs
Selected
见下。。。
这里的'trend'指的是一时兴起的潮流。可以翻译成’昙花一现’之类的。
J Brand证明了直筒,紧身牛仔裤并不是昙花一现的潮流,(而是不会过时的经典。。。。)
J Brand证明了直筒,紧身牛仔裤并不是昙花一现的潮流,(而是不会过时的经典。。。。)
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
見解釋
J Brand proves = J Brand 品牌已證明
denim = 低腰牛仔褲
movement toward = 趨向
straight and skinny = 直板板及瘦長的款式
hardly a trend = 並非時尚潮流
denim = 低腰牛仔褲
movement toward = 趨向
straight and skinny = 直板板及瘦長的款式
hardly a trend = 並非時尚潮流
Something went wrong...