Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
ustrelna vs. prostrelna rana
English translation:
penetrating vs. perforating gunshot wound
Added to glossary by
Natasa Djurovic
Aug 29, 2012 13:17
11 yrs ago
7 viewers *
Serbian term
ustrelna vs. prostrelna rana
Serbian to English
Other
Medical (general)
Hemothorax
Pošto već imam ideju kakva razlika je podvučena u vezi sa vrstom rane, ne bih da aludiram, nego molim za vaše mišljenje povodom ovoga.
Proposed translations
(English)
5 +4 | penetrating vs. perforating gunshot wound | Daryo |
5 +2 | penetrating vs perforating injury | Sladjana Daniels |
4 -1 | gunshot/bullet wound vs. entry-and-exit (gunshot) wound | Pavle Perencevic |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
penetrating vs. perforating gunshot wound
Background on Gunshot Wounds
Gunshot wounds can be either penetrating or perforating.
In a penetrating wound, the bullet enters an object and remains inside, while in a perforating wound, the bullet passes completely through the object.
In some cases, the wound can be both penetrating and perforating, in that it penetrates some part of the body, such as the head, but perforates certain parts, such as the skull or brain.
[http://www.relentlessdefense.com/forensics/gunshot-wounds/]
"ustrelna vs. prostrelna rana" is not about any injury, it's specifically a gunshot wound
Gunshot wounds can be either penetrating or perforating.
In a penetrating wound, the bullet enters an object and remains inside, while in a perforating wound, the bullet passes completely through the object.
In some cases, the wound can be both penetrating and perforating, in that it penetrates some part of the body, such as the head, but perforates certain parts, such as the skull or brain.
[http://www.relentlessdefense.com/forensics/gunshot-wounds/]
"ustrelna vs. prostrelna rana" is not about any injury, it's specifically a gunshot wound
Peer comment(s):
agree |
Mira Stepanovic
: http://www.freemd.com/gunshot-wounds/types.htm Gunshot Wounds Types Types of gunshot wounds include:
Penetrating wounds
Which only have an entrance wound.
Perforating wounds
Which have both entrance and exit wounds.
1 min
|
Hvala!
|
|
agree |
Aleksandar Skobic
58 mins
|
Hvala!
|
|
neutral |
Sladjana Daniels
: Firearm je širi termin od gunshot http://forensicpathologyonline.com/index.php?option=com_cont... ili http://emedicine.medscape.com/article/1975428-overview. Kod ustrelina je reč o bilo kom projektilu iz vatrenog oružja.
4 hrs
|
slazem se da je mozda "firearm" bolji izbor nego "gunshot". Hvala!
|
|
agree |
Nikola Bijelić, MD, PhD
: Perforating se može dopuniti i sa through-and-through, jer "perforating wound" ne podrazumijeva uvijek izlaznu ranu .http://www.mymedal.org/index.php?n=Military.295002
19 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
John Farebrother
2953 days
|
Хвала!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala gunshot sasvim odgovara :)"
-1
5 mins
gunshot/bullet wound vs. entry-and-exit (gunshot) wound
Mislim da je razlika očigledna..
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: to nije bas tako ocigledno
58 mins
|
disagree |
Aleksandar Skobic
: Не бих ни ја рекао да је тако.
2 hrs
|
Slažem se!
|
+2
44 mins
penetrating vs perforating injury
http://en.wikipedia.org/wiki/Penetrating_trauma
Ovo su termini iz sudske medicine. Kod ustrelne rane metak je ušao u telo i ostao tu (postoji samo ulazna rana), dok je kod prostrelne izašao iz tela (postoji ulazna i izlazna rana).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-29 14:44:16 GMT)
--------------------------------------------------
Da, naravno, ukoliko su neke druge oblasti specijalnosti u pitanju slobodno može da se kaže penetrantna rana za ustrelnu. Međutim, u sudskoj medicini se ne koristi latinski niti latinizmi, pa se onda obavezno kaže ustrelna, prostrelna i zastrelna rana.
Ovo su termini iz sudske medicine. Kod ustrelne rane metak je ušao u telo i ostao tu (postoji samo ulazna rana), dok je kod prostrelne izašao iz tela (postoji ulazna i izlazna rana).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-29 14:44:16 GMT)
--------------------------------------------------
Da, naravno, ukoliko su neke druge oblasti specijalnosti u pitanju slobodno može da se kaže penetrantna rana za ustrelnu. Međutim, u sudskoj medicini se ne koristi latinski niti latinizmi, pa se onda obavezno kaže ustrelna, prostrelna i zastrelna rana.
Note from asker:
Tako sam i mislila jer ustrelnu ranu doktori nazivaju i penetranta rana, ako sam dobro shvatila. |
Peer comment(s):
agree |
Branka Ramadanovic
11 mins
|
neutral |
Daryo
: penetrating vs perforating - da, ali "injury" nije dovoljno precizno, "ustrelna ili prostrelna rana" je samo od vatrenog oruzja => gunshot wound
40 mins
|
agree |
Aleksandar Skobic
: Колега, не мора да значи, прострелна рана настаје и од ножа, копља, стреле и сл.
1 hr
|
neutral |
Nikola Bijelić, MD, PhD
: S jedne strane injury nije dovoljno precizno, a s druge strane perforatinfg injury može npr. značiti i ubodna rana abdomena s perforacijom crijeva, a bez izlazne rane. Ovo je nažalost preopćenit odgovor.
20 hrs
|
Da, objasnila sam gore u polju za diskusiju. Ja sam se usredsredila na razliku, ali mora se dodati firearm.
|
Discussion