Glossary entry

Serbian term or phrase:

ustrelna vs. prostrelna rana

English translation:

penetrating vs. perforating gunshot wound

Added to glossary by Natasa Djurovic
Aug 29, 2012 13:17
11 yrs ago
7 viewers *
Serbian term

ustrelna vs. prostrelna rana

Serbian to English Other Medical (general) Hemothorax
Pošto već imam ideju kakva razlika je podvučena u vezi sa vrstom rane, ne bih da aludiram, nego molim za vaše mišljenje povodom ovoga.

Discussion

Sladjana Daniels Aug 29, 2012:
Ok, koga zanima može više da pročita o povredama: http://sr.wikipedia.org/wiki/Povreda (tu je i link za članak o ustrelinama). Ukoliko rana ima samo ulaznu komponentu ona je "obična" ubodina ili ustrelina, a ako ima i izlaznu komponentu onda je to probodina tj. prostrelina. Na engleskom tako zgodnih izraza nema, pa se onda samo govori o vrsti rane i doda da li je penetrating ili perforating. Tako da je kolega Daryo u pravu, treba staviti reč koja konkretno označava ustrelinu (a ne ubodinu).
Natasa Djurovic (asker) Aug 29, 2012:
Ima varijacija i zaista zavisi od upotrebe oruzja :) Lično sam se uverila.
Daryo Aug 29, 2012:
penetrantna rana je rana koje "usla" u telo - probila kozu. Ako je vatreno oruzje u pitanju to bi bila ustrelna rana, ako je hladno oruzje u pitanju to pre bi bila ubodna rana. Moguce da ima jos drugih varijacija - posekotine itd...
Natasa Djurovic (asker) Aug 29, 2012:
Mislim da se iza penetrantna rana krije ustrelna, volela bih da to prodiskutujemo.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

penetrating vs. perforating gunshot wound

Background on Gunshot Wounds

Gunshot wounds can be either penetrating or perforating.
In a penetrating wound, the bullet enters an object and remains inside, while in a perforating wound, the bullet passes completely through the object.
In some cases, the wound can be both penetrating and perforating, in that it penetrates some part of the body, such as the head, but perforates certain parts, such as the skull or brain.
[http://www.relentlessdefense.com/forensics/gunshot-wounds/]

"ustrelna vs. prostrelna rana" is not about any injury, it's specifically a gunshot wound
Peer comment(s):

agree Mira Stepanovic : http://www.freemd.com/gunshot-wounds/types.htm Gunshot Wounds Types Types of gunshot wounds include: Penetrating wounds Which only have an entrance wound. Perforating wounds Which have both entrance and exit wounds.
1 min
Hvala!
agree Aleksandar Skobic
58 mins
Hvala!
neutral Sladjana Daniels : Firearm je širi termin od gunshot http://forensicpathologyonline.com/index.php?option=com_cont... ili http://emedicine.medscape.com/article/1975428-overview. Kod ustrelina je reč o bilo kom projektilu iz vatrenog oružja.
4 hrs
slazem se da je mozda "firearm" bolji izbor nego "gunshot". Hvala!
agree Nikola Bijelić, MD, PhD : Perforating se može dopuniti i sa through-and-through, jer "perforating wound" ne podrazumijeva uvijek izlaznu ranu .http://www.mymedal.org/index.php?n=Military.295002
19 hrs
Hvala!
agree John Farebrother
2953 days
Хвала!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala gunshot sasvim odgovara :)"
-1
5 mins

gunshot/bullet wound vs. entry-and-exit (gunshot) wound

Mislim da je razlika očigledna..
Peer comment(s):

neutral Daryo : to nije bas tako ocigledno
58 mins
disagree Aleksandar Skobic : Не бих ни ја рекао да је тако.
2 hrs
Slažem se!
Something went wrong...
+2
44 mins

penetrating vs perforating injury

http://en.wikipedia.org/wiki/Penetrating_trauma

Ovo su termini iz sudske medicine. Kod ustrelne rane metak je ušao u telo i ostao tu (postoji samo ulazna rana), dok je kod prostrelne izašao iz tela (postoji ulazna i izlazna rana).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-29 14:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

Da, naravno, ukoliko su neke druge oblasti specijalnosti u pitanju slobodno može da se kaže penetrantna rana za ustrelnu. Međutim, u sudskoj medicini se ne koristi latinski niti latinizmi, pa se onda obavezno kaže ustrelna, prostrelna i zastrelna rana.
Note from asker:
Tako sam i mislila jer ustrelnu ranu doktori nazivaju i penetranta rana, ako sam dobro shvatila.
Peer comment(s):

agree Branka Ramadanovic
11 mins
neutral Daryo : penetrating vs perforating - da, ali "injury" nije dovoljno precizno, "ustrelna ili prostrelna rana" je samo od vatrenog oruzja => gunshot wound
40 mins
agree Aleksandar Skobic : Колега, не мора да значи, прострелна рана настаје и од ножа, копља, стреле и сл.
1 hr
neutral Nikola Bijelić, MD, PhD : S jedne strane injury nije dovoljno precizno, a s druge strane perforatinfg injury može npr. značiti i ubodna rana abdomena s perforacijom crijeva, a bez izlazne rane. Ovo je nažalost preopćenit odgovor.
20 hrs
Da, objasnila sam gore u polju za diskusiju. Ja sam se usredsredila na razliku, ali mora se dodati firearm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search