Aug 24, 2012 21:12
11 yrs ago
English term

to have a massive neck

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters sexual? colloquial...
This is part of a conversation between 3 guys which have just taken some Viagra pills to apparently ease the altitude effects in Chile.

One of the guys drinks some water with the pills, and the second guy asks for some water too:

"I’m going to have a massive neck if I don’t have some of that." My naive question is: is this an euphemism for "erection" or is he just talking about a swelling neck as an effect of the pills??


CLARKSON:
Apparently, Viagra for reasons unknown to science stops you having an oedema in your lung.

HAMMOND:
I thought it was more in the trouser department it concentrated on.

CLARKSON:
Well, that might be a side effect of what you’re about to do.

HAMMOND: Down the hatch.
CLARKSON: Here we go.
HAMMOND; Nothing is happening.
CLARKSON: I can’t swallow it.
MAY: It doesn’t work.
HAMMOND: Nothing is happening.
CLARKSON: I can’t swallow it.
HAMMOND: Nothing is happening.

MAY:
I’m going to have a massive neck if I don’t have some of that.

CLARKSON:
Apparently, that will save our lives.

MAY: Don’t make me laugh.

CLARKSON:
Just taken Viagra on top of the Andes.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

va a tener un cuello enorme- gigante

I suppose that as he is having problems swallowing the pill the physical effects will be noticed on the neck instead of on his sexual organ.
se le va a agrandar el cuello en lugar del...
Peer comment(s):

agree Diana Falcón
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!."
11 mins

one suggestion

maybe he means that he will experience the effects of viagra at the level of his neck instead of the lungs and the "trousers' department" as they call it. I think that he has just taken the pill but can't manage to wash it down unless he has a glass of water.
Something went wrong...
8 hrs

tener el cuello hinchado

Es lo que se me ocurre según el contexto.
Something went wrong...
1 day 15 hrs

explotaré, me voy a explotar

I think this should be looked at as "I'm going to explode if I don't ...." It has nothing to do with upper or lower body parts :)
It is an expression.
Something went wrong...
13 days

atragantarse

I agree with Vania but to specify her idea.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search