Aug 24, 2012 21:12
11 yrs ago
English term
to have a massive neck
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
sexual? colloquial...
This is part of a conversation between 3 guys which have just taken some Viagra pills to apparently ease the altitude effects in Chile.
One of the guys drinks some water with the pills, and the second guy asks for some water too:
"I’m going to have a massive neck if I don’t have some of that." My naive question is: is this an euphemism for "erection" or is he just talking about a swelling neck as an effect of the pills??
CLARKSON:
Apparently, Viagra for reasons unknown to science stops you having an oedema in your lung.
HAMMOND:
I thought it was more in the trouser department it concentrated on.
CLARKSON:
Well, that might be a side effect of what you’re about to do.
HAMMOND: Down the hatch.
CLARKSON: Here we go.
HAMMOND; Nothing is happening.
CLARKSON: I can’t swallow it.
MAY: It doesn’t work.
HAMMOND: Nothing is happening.
CLARKSON: I can’t swallow it.
HAMMOND: Nothing is happening.
MAY:
I’m going to have a massive neck if I don’t have some of that.
CLARKSON:
Apparently, that will save our lives.
MAY: Don’t make me laugh.
CLARKSON:
Just taken Viagra on top of the Andes.
One of the guys drinks some water with the pills, and the second guy asks for some water too:
"I’m going to have a massive neck if I don’t have some of that." My naive question is: is this an euphemism for "erection" or is he just talking about a swelling neck as an effect of the pills??
CLARKSON:
Apparently, Viagra for reasons unknown to science stops you having an oedema in your lung.
HAMMOND:
I thought it was more in the trouser department it concentrated on.
CLARKSON:
Well, that might be a side effect of what you’re about to do.
HAMMOND: Down the hatch.
CLARKSON: Here we go.
HAMMOND; Nothing is happening.
CLARKSON: I can’t swallow it.
MAY: It doesn’t work.
HAMMOND: Nothing is happening.
CLARKSON: I can’t swallow it.
HAMMOND: Nothing is happening.
MAY:
I’m going to have a massive neck if I don’t have some of that.
CLARKSON:
Apparently, that will save our lives.
MAY: Don’t make me laugh.
CLARKSON:
Just taken Viagra on top of the Andes.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
va a tener un cuello enorme- gigante
I suppose that as he is having problems swallowing the pill the physical effects will be noticed on the neck instead of on his sexual organ.
se le va a agrandar el cuello en lugar del...
se le va a agrandar el cuello en lugar del...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!."
11 mins
one suggestion
maybe he means that he will experience the effects of viagra at the level of his neck instead of the lungs and the "trousers' department" as they call it. I think that he has just taken the pill but can't manage to wash it down unless he has a glass of water.
8 hrs
tener el cuello hinchado
Es lo que se me ocurre según el contexto.
1 day 15 hrs
explotaré, me voy a explotar
I think this should be looked at as "I'm going to explode if I don't ...." It has nothing to do with upper or lower body parts :)
It is an expression.
It is an expression.
13 days
atragantarse
I agree with Vania but to specify her idea.
Something went wrong...