Aug 18, 2012 21:25
11 yrs ago
English term
...hazed by the cold rage...
English to Chinese
Art/Literary
Poetry & Literature
He knew but one way to settle this, and until it was settled he knew that @@@@his mind would be hazed by the cold rage which had come into him with his first glimpse of the smoking ruins.@@@@
(his father was killed in a raid and the ruins here refer to his father's house that was burnt down)
(his father was killed in a raid and the ruins here refer to his father's house that was burnt down)
Proposed translations
(Chinese)
4 | 意识与判断被强烈的愤怒蒙蔽 | Wong Kia Boon |
4 | Translation | Stephen Wu (X) |
3 | 充斥着隐忍的愤懑 | Yuemin Chen |
Proposed translations
8 hrs
Selected
意识与判断被强烈的愤怒蒙蔽
fyi
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
充斥着隐忍的愤懑
查了一下网上的资料,我觉得cold rage比较接近所谓的cold end of anger。是否可翻译成:
充斥着隐忍的愤懑
充斥着隐忍的愤懑
7 days
Translation
充满了忍无可忍的愤怒
Something went wrong...