Aug 17, 2012 13:26
11 yrs ago
3 viewers *
German term
[...] vertreten je zwei gemeinsam
German to French
Law/Patents
Law (general)
Bonjour à tous,
Il s'agit des statuts d'une société.
J'ai du mal à rendre la phrase suivante :
"Der Vorstand besteht aus einem oder mehreren Vorstandsmitgliedern. Ist ein Vorstandsmitglied bestellt, vertritt dieses den Verein allein. Sind mehrere Vorstandsmitglieder bestellt, vertreten je zwei gemeinsam."
J'avais au départ traduit par "ils représentent l'association conjointement", mais je me rends compte que la notion de "deux" n'y est pas. Ils représentent l'association par deux ?
Comment formuler ça correctement ?
Merci pour votre aide et, par avance, bon week-end à tous :-)
Il s'agit des statuts d'une société.
J'ai du mal à rendre la phrase suivante :
"Der Vorstand besteht aus einem oder mehreren Vorstandsmitgliedern. Ist ein Vorstandsmitglied bestellt, vertritt dieses den Verein allein. Sind mehrere Vorstandsmitglieder bestellt, vertreten je zwei gemeinsam."
J'avais au départ traduit par "ils représentent l'association conjointement", mais je me rends compte que la notion de "deux" n'y est pas. Ils représentent l'association par deux ?
Comment formuler ça correctement ?
Merci pour votre aide et, par avance, bon week-end à tous :-)
Discussion
===
Hinweis: einmal sprichst du von "société", etwas weiter im Text sagst du "association". Das ist nicht dasselbe.