Aug 9, 2012 15:08
11 yrs ago
1 viewer *
English term

Signature Exclusions

English Other Linguistics
Greetings,

A colleague of mine claims that the word "signature" is used adjectivelly and the word "Exclusions" is a noun in "Signature Exclusions"

Is he correct in his assessment?

Many thanks, and all the best,

Mehmet

https://www-secure.symantec.com/norton-support/jsp/help-solu...

Discussion

Mehmet Hascan (asker) Aug 10, 2012:
Thank you, Anton. :-)
Anton Konashenok Aug 9, 2012:
Either way To clarify my answer, you can interpret 'signature' either as an independent noun or as an attribute (adjectivally, in your terms). Whichever of the two interpretations you use, the meaning is the same anyway. 'Exclusions' is obviously an independent noun.
Mehmet Hascan (asker) Aug 9, 2012:
Thank you for your answers. But, I think you seem to have misunderstood my question. I am asking if the word "signature" is used adjectivelly and the word "Exclusions" is a noun in "Signature Exclusions". Many thanks,

Responses

+1
19 hrs
Selected

signature is used as an adjective defining the noun

Linguistically speaking..
Note from asker:
Thank you, Effie.
Peer comment(s):

agree Veronika McLaren
3 days 1 hr
thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all very much for your help :-)"
9 mins

selectable exclusions

Re: Backup failed!! *cause* cannot exclude custom ... - Seagate ...
forums.seagate.com/...e... -
7 Mar 2011 – Ok, so to get an error free backup I decide to exclude .ipd files from my backup. I can't. File type .ipd is not in the list of selectable exclusions!
Note from asker:
Thanks Vaddy, but I don't understand your answer. I think you misundestood my question.
Something went wrong...
37 mins

exclusion of specific signatures / exclusion by signature

A 'signature' is a sequence of bytes by which a specific type of malware is recognised by the anti-malware engine. The feature in question allows users to specify malware signatures they want the anti-malware facility to disregard - that is, not to quarantine/cure/delete the files containing this signature, because some other software relies on these files. So, whether you interpret 'signature' as a noun is its own right (exclusion OF specific signatures from consideration) or as an attribute (exclusion of files BASED ON their signatures), the meaning won't change much; which variant you should select for your translation obviously depends on the target language.
Note from asker:
Thank you, Anton.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search