Glossary entry

English term or phrase:

pull/pack

Russian translation:

автопогрузчик для штабелирования длинномерного и крупногабаритного груза; погрузчик с толкателем

Added to glossary by Serhiy
Aug 7, 2012 10:03
11 yrs ago
English term

pull/pack

English to Russian Tech/Engineering Manufacturing упаковка
Из стандарта ASTM. По смыслу - это какой-то механический погрузчик (механическая погрузка/разгрузка)
For various types of unit loads, test methods also vary, depending on the method of truck handling: fork, clamp, spade, or pull/pack.
Change log

Aug 12, 2012 04:51: Serhiy changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/59178">Serhiy's</a> old entry - "pull/pack"" to ""автопогрузчик для штабелирования длинномерного и крупногабаритного груза""

Discussion

Angela Greenfield Aug 7, 2012:
Оно! Спасибо. Новый термин выучила. :-)
Serhiy (asker) Aug 7, 2012:
Написал - погрузчик с толкателем, там же в тексе идет погрузчик с захватом, ковшом...
Angela Greenfield Aug 7, 2012:
В этой же ссылке: буксировочно-толкающее устройство
Angela Greenfield Aug 7, 2012:
нашла вот такой вариант: захваты-толкатели http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/96922/захваты
Не уверена, что это одно и то же, но похоже.
Angela Greenfield Aug 7, 2012:
Вот ссылка на такое оборудование: http://www.cfmworldwide.com/products_used_detail.asp?invNum=...
LanaUK Aug 7, 2012:
автопогрузчик-штабелятор
Angela Greenfield Aug 7, 2012:
Посмотрела производителей. Некоторые то же самое называют push-pull attachment. Может, это вам поможет с определением термина.
Angela Greenfield Aug 7, 2012:
В моем понимании, это специальная насадка для fork-lift, при помощи которой поднимается обтянутый полиэтиленом блок груза, везется до места (pull), а потом складируется в нужном порядке (pack). Применяется, опять-таки ИМХО, при разгрузочно-погрузочных операциях с упаковкой slip-sheet.
Serhiy (asker) Aug 7, 2012:
в оригинале именно в таком написании
Angela Greenfield Aug 7, 2012:
Если не ошибаюсь, вот так выглядит эта машина: http://www.smceuroclamp.com/images/news/cYnb0ht.jpg
Angela Greenfield Aug 7, 2012:
Сергей, для начала, по-моему не "pull/pack", а "pull-pack" (и даже без дефиса встречается). Я не очень уверена, как эта штука по-русски называется. Нужно подумать.

Proposed translations

35 mins
Selected

см. ниже

погрузчик для штабелирования длинномерных грузов

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2012-08-07 10:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

автопогрузчик для штабелирования длинномерного и крупногабаритного груза:

http://tinyurl.com/d9b2a8s
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
51 mins

Грузоподъёмник

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-07 11:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

погрузчик-толкатель/упаковыватель :)
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : а fork-lift тогда как вы переводите?
1 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search