KudoZ question not available

Russian translation: см.

10:56 Jul 31, 2012
English to Russian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / arcade game
English term or phrase: pick-ups
Repositories contain huge stashes of pick-ups or useful power-ups. Keep an eye out for them--sometimes they're pretty well hidden.

There are 3 types of pick-ups:

Energy pick-ups
Health pick-ups
Experience pick-ups

Смысл ясен: собираем pick-ups, если нужно поправить здоровье и т.д. Нужно подобрать слово, которое бы охватывало все случаи употребления сабжа.

N.B. Power-ups переводилось как "бонусы". Поменять нельзя, к сожалению.

спасибо!
Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 13:03
Russian translation:см.
Explanation:
бонусные очки/бонусы пополнения энергии, здоровья, (накопления) опыта
- бонусы пополнения энергии
- бонусы пополнения здоровья
- бонусы (накопления) опыта
http://forum.hellroom.ru/index.php?topic=3582.0;wap2
Бонус пополнения Вашей энергии. Если Вы подбираете его ваша энергия увеличится на 1.
Бонус пополнения энергии врагов. Если враг подбирает этот бонус его энергия увеличивается на 1
http://www.fatalgame.com/game/forgotten-sands/solution-2.htm...
Можете в этом помещении выбраться наверх и разбить сияющую синим светом статую - отличный бонус очков опыта, пополнения здоровья и энергии принца.
Selected response from:

interprivate
Local time: 11:03
Grading comment
Не совсем так, как вы предлагали, но все-таки использовал я вариант "бонусы".
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1трофеи
Natalia Rakhmanova
3 +2артефакты
Vitali Stanisheuski
3клады
Igor Savenkov
3Предметы
Oleg Friedman
3см.
interprivate
3пособия/подспорья
Andrew Vdovin


Discussion entries: 27





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
клады


Explanation:
раз уж они pretty well hidden.

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 129
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Спасибо, но немного не подходит. Клады обычно с драгоценностями ассоциируются, а если там какие-нибудь сердца будут, то пиши пропало...

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
трофеи


Explanation:
Все эти приятности: энергию, здоровье, опыт можно обозвать трофеями, если только это слово не используется для чего-либо иного. Если используется, можно назвать "сокровища".

Natalia Rakhmanova
Russian Federation
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Всё-таки немного не подходит... Трофеи это то, что добывают в бою, а здесь просто собирать нужно.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Schneeuhr: Не обязательно в бою - у черных копателей тоже "трофеи". Жуть, какие ассоциации в голову лезут )) Но из всего предложенного - самое пока точное, ИМХО
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Предметы


Explanation:
http://wiki.teamfortress.com/wiki/Items/ru
Предмет в Team Fortress 2 — это вещь, которую игроки могут собирать и использовать в игровом мире.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Xenus:_Точка_кипения
Предметы в игре
В Xenus есть фрукты: апельсины, бананы и т.д. Также есть шприцы 6 видов если их часто применять то они вызывают привыкание - плохое самочувствие, пропадает эффект от инъекций. Еще в игре есть напитки: текила, абсент, пиво, водка, вино.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-31 12:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант перевода:
Предметы для получения/повышения опыта/здоровья/энергии


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-31 12:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Заряды не учитывают возможные игровые варианты – свитки, бутылки, еду и т.д.

Oleg Friedman
Israel
Local time: 13:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Это мой рабочий вариант. Всё бы ничего, только слово "предметы" слабо вяжется с последующими пунктами. Напр., energy pick-ups перевожу как "заряды энергии" (выбрал нейтральное слово, т.к. нет картинок). Заряд -- это точно не предмет. Как перевести по-другому пока не придумал.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
бонусные очки/бонусы пополнения энергии, здоровья, (накопления) опыта
- бонусы пополнения энергии
- бонусы пополнения здоровья
- бонусы (накопления) опыта
http://forum.hellroom.ru/index.php?topic=3582.0;wap2
Бонус пополнения Вашей энергии. Если Вы подбираете его ваша энергия увеличится на 1.
Бонус пополнения энергии врагов. Если враг подбирает этот бонус его энергия увеличивается на 1
http://www.fatalgame.com/game/forgotten-sands/solution-2.htm...
Можете в этом помещении выбраться наверх и разбить сияющую синим светом статую - отличный бонус очков опыта, пополнения здоровья и энергии принца.

interprivate
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Не совсем так, как вы предлагали, но все-таки использовал я вариант "бонусы".
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Совпадений совсем мало...

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
артефакты


Explanation:
Если я правильно понял подслушанные разговоры геймеров, это "артефакты".
См. также: http://ru.wikipedia.org/wiki/Артефакт

--------------------------------------------------
Note added at 8 гадзін(ы) (2012-07-31 19:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

Если нужен абстрактный, растяжимый термин, то, может быть, "богатства" или "ресурсы"? В Ваших примерах все какое-то неосязаемое.

--------------------------------------------------
Note added at 10 гадзін(ы) (2012-07-31 21:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще: ценности, запасы.

--------------------------------------------------
Note added at 20 гадзін(ы) (2012-08-01 07:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

Насчет ресурсов - как сказать. Опыт - так сказать, нерасходуемый ресурс, только пополняемый. Здоровье - расходуется, хотя и не по своей воле.

Вот еще придумалось: полезность. Такое себе разговорное слово для обозначения полезных вещей, но с другой стороны отображает и суть ваших pick-up.

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 13:03
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian
Notes to answerer
Asker: Спасибо, но всё немного не подходит. Артефакт - это уникальный предмет, ресурсы и запасы - это то, что можно расходовать по желанию (опыт и здоровье - это не ресурсы), богатства и ценности никак не вяжутся с пустяковыми предметами типа бутербродов и прочей ерунды;


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  *Alena*: совершенно верно ))
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Svetlana Ushakova: В принципе, артефакт и предмет - это почти одно и то же, но, учитывая загадочный характер, присущий этому слову, мне кажется его можно с большим основанием употреблять и для "заряда энергии"
12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пособия/подспорья


Explanation:
Может, так?

Andrew Vdovin
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search