Glossary entry

Hungarian term or phrase:

vagyonelszámolási eljárás

English translation:

property claims settlement (process)

Added to glossary by Ildiko Santana
Jul 19, 2012 16:29
11 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

vagyonelszámolási eljárás

Hungarian to English Bus/Financial Finance (general)
Egy levélben szerepel, mint cégnév, bővebb magyarázat nincs: Vagyonelszámolási eljárás alatt álló MÁV Általános Biztosító Egyesület

Property settlement proceedings-re gondoltam, de nem vagyok biztos benne.

Előre is köszönöm.
Change log

Jul 22, 2012 23:57: Ildiko Santana Created KOG entry

Proposed translations

10 hrs
Selected

property claims settlement (process)

Fontos, hogy a vagyonelszámolási eljárás NEM felszámolás. A kézenfekvőnek tűnő "property settlement process" kifejezés talán félreérthető lenne, mivel ezt szinte kizárólag polgári eljárásokban - válóperekben - használják a válófélben lévő házastársak közötti vagyonmegosztásra. Én inkább így fogalmaznék az angol fordításban:
"property claims settlement (process)" (vagy "settlement of claims relating to property")
ennek lefolytatása:
discharge of property settlement claims (in bankruptcy)
Például:
http://www.epa.gov/compliance/resources/cases/cleanup/cercla...
vagy
http://tinyurl.com/d95bbwg

Szerintem nincs értelme új angol terminust alkotni a "vagyonelszámolási eljárásra", inkább megéri kicsit bővebben, ugyanakkor érthetően, magyarázó fordítással visszaadni a magyar eredetit jelentését.

Hogy miért nem felszámolás (liquidation), azt jól illusztrálja az alábbi magyar cikk:
"Végéhez közeledik a MÁV ÁBE vagyonelszámolása"
http://www.mfor.hu/cikkek/Vegehez_kozeledik_a_MAV_ABE_vagyon...
Idézet innen:

"Február 15-ig 7 ezer olyan magánszemély kap levelet a MÁV Általános Biztosító Egyesület (ÁBE) vagyonrendezési eljárását folytató Hitelintézeti Felszámoló Nonprofit Kft.-től, akiknek követelésük van az egyesülettel szemben, ebben szerepel a követelés besorolása, és annak összege is - mondta az MTI-nem Binder István a Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyeletének szóvivője.
....
Az ügy előzménye az, hogy amikor 2008 nyarán a MÁV ÁBE csődbe jutott, nem lehetett felszámolni, mert egyesületi formában működött. Ezért került sor egy, a felszámolás analógiájára lefolytatott vagyonrendezési eljárásra.

A vagyonrendezést végző Hitelintézeti Felszámoló Nonprofit Kft. a múlt év elejétől már legalább 1 milliárd forintot kifizetett azoknak a személyi sérülést szenvedett károsultaknak, akik járadékra jogosultak. A MÁV ÁBE alapszabálya szerint ugyan is az ő követelésük áll az első helyen.

A vagyonelszámolást végző cég arra kérte a MÁV ÁBE-vel szemben követeléssel élőket, hogy legkésőbb 2009. december 15-ig jelentsék be a követeléseiket. Ezeket besorolta, és folyamatosan, február 15-ig értesíti az érintetteket, hogy a kielégítés során melyik osztályba, és mekkora összeggel sorolta be a 7 ezer magánszemélyt."

Látható tehát, hogy a kérdéses "vagyonelszámolási eljárás" a magánszemélyek vagyoni követeléseinek kielégítésére utal; a kötelezett vállalat csődbe jutott, ám nincs felszámolás alatt.

Van egyébként olyan is, hogy "settlement proceedings", de szerintem az túl tág fogalom, a "financial settlement" pénzügyi rendezés, a "final settlement" pedig végelszámolás. Bővebben lásd a Világbank dokumentumát az alábbi linken, vagy akár a csődtörvényt (most hirtelen nem találom sehol..)
http://siteresources.worldbank.org/GILD/ConferenceMaterial/2...
"The final settlement proceeding regulates the dissolution of the solvent economic organisation without any successor."
"The role of the creditor is the following: ....
- to determine the amount limit, in connection with which the debtor is required to obtain the consent of the bankruptcy trustee for any commitment and financial settlement. (Act XLIX of 1991. 9.§ (5))"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm."
1 hr
Hungarian term (edited): vagyonfelszámolási eljárás

administration of liquidation of assets

Elírás volt az eredetiben. Ez egyszerű felszámolás eljárás.
Something went wrong...
+1
2 hrs

liquidation proceedings

A vagyonelszámolási eljárás, más néven felszámolási eljárás angol megnevezése liquidation proceedings és a "Vagyonelszámolási eljárás alatt álló ... Egyesület" fordítása: ... Association subject to liquidation proceedings.
Example sentence:

Solvent companies may also be subject to liquidation proceedings.

Peer comment(s):

agree Tünde Lőrincz
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search