Jul 16, 2012 08:44
11 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

radicalidad del pensamiento

Spanish to English Art/Literary Linguistics Mafalda
En oportunidades los niños transcienden el interrogar de los padres. La radicalidad del pensamiento de una niña de solo seis años constituye la invitación para emerger del plano de la comodidad intelectual al ámbito del ejercicio crítico.

Gracias
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

susiq (asker) Jul 16, 2012:
Yes, Thanks, you are right. I will. Thanks again
philgoddard Jul 16, 2012:
Asker You're mis-categorizing all your questions. "Linguistics" means linguistic terminology, like "phoneme" and "dependent clause". It doesn't mean "this word is in a foreign language". If you classified these questions as "General", more people would see them.

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

the radical nature of the thinking

I suppose that "radical thinking" is also an option.
Peer comment(s):

agree Marcelo González
1 hr
agree philgoddard : "Radical thinking" is better, because then you can translate the whole sentence with just one "of" - "the radical thinking of a six-year-old girl".
2 hrs
agree Altogringo : Agree with Phil
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
5 mins

radicalism of the thinking

The radicalism of the thinking of a girl of just six years of age...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-07-16 08:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose the idea is that children adopt extreme views
Peer comment(s):

agree Jack Ward : A typically excellent solution provided by Simon
56 mins
Thanks Jack, you are too kind
neutral philgoddard : This has four "of"s in one sentence.
2 hrs
Cheers Phil, personally I don't find the repetition too jarring but I take your point
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search