Jul 5, 2012 02:34
11 yrs ago
2 viewers *
German term

Nachschüttung

German to English Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
It is about a preparation process....
a tubular reactor is divided into sections...in which there is a Vorschüttung and a Nachschüttung.....

300 mm einer Vorschüttung aus Steatit-Splitt

300 mm einer Nachschüttung aus dem fuer die Vorschüttung verwendeten Steatit-Splitt

Thanks in advance...
Proposed translations (English)
3 downstream / secondary packed bed

Discussion

Sabine Schmalzl Jul 5, 2012:
Wie hast Du denn "Vorschüttung" übersetzt? Habe das Wort "Nachschüttung" beispielsweise hier gefunden: http://klepp.de/cms/_01loetrauch_einzel/detail.php?rubric=L�... Es wird dann im Englischen Text mit "refilling" übersetzt. Ob das bei Dir passt, ist aus dem wenigen Kontext für mich nicht ersichtlich. Bin aber kein Experte auf diesem Gebiet.

Proposed translations

5 hrs
Selected

downstream / secondary packed bed

There are many thousands of references to "packed beds" in conjunction with tubular reactors. Vor-/Nach- could possibly be "primary/secondary" or "upstream/downstream".

http://www.ehow.com/how_8624415_design-packed-bed-tubular-re...

http://en.wikipedia.org/wiki/Chemical_reactor

Alternatively, it could simply refer to the "filling material".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-07-05 08:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

Or simply "first" and "second"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a ton........"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search