Glossary entry

French term or phrase:

Berlin se veut un modèle de rigueur

English translation:

Berlin sees itself as a model of strictness/rigour/austerity

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-06-23 21:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 20, 2012 17:34
11 yrs ago
3 viewers *
French term

Berlin se veut un modèle de rigueur

French to English Bus/Financial Other economics
Volontiers donneuse de leçons envers ses partenaires trop endettés, l'Allemagne veut montrer l'exemple. Alors que sa croissance repart vigoureusement, la chancelière Angela Merkel présente un plan de rigueur de 80 milliards d'euros sur trois ans.

can we say: Berlin is meant to be a model?

je vous remercie beaucoup.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Nikki Scott-Despaigne, Yolanda Broad

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

Berlin sees itself as a model of strictness/rigour/austerity

or "likes to think it is"
Peer comment(s):

agree NancyLynn : austerity, here
1 min
Thanks Nancy! Yes, agree with austerity being best in context.
agree Nikki Scott-Despaigne : Yes, sees itself, considers itself, or "wants to be seen as". With "se vouloir" self appreciation is important, but also the perception of others.
4 mins
Thanks Nikki!
agree philgoddard : "Sees itself" is best, because this is a heading and needs to be as short as possible
11 mins
Thanks phil!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Kate"
+1
10 mins

Berlin wishes to appear as a model of austerity, - to be considered as -...

Translation of "se vouloir".

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/se_vouloir/825...
vouloir être, vouloir paraître.



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-06-20 17:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

Putting the accent on the perception Berlin wishes others to have.
Peer comment(s):

agree katsy
1 hr
Something went wrong...
1 hr

Berlin sees itself as a model of rigor

BEWARE of the use of austerity on this topic! Its a very loaded word at present. Don't use this term as the header,or you'll have to answer for it!

I dare say "Berlin sees itself as a model of rigor" fits the need of your translation and sounds the most elegant. You be the judge.
Peer comment(s):

neutral Kate Collyer : I already suggested this... And in any case, I think this is an appropriate use of 'austerity'.
1 min
Something went wrong...
-1
1 hr

Berlin leads the way on austerity

IF this is meant as a headline/heading, then maybe something shorter and snappier is more suitable than a literal translation. Otherwise, nothing wrong with Kate and Nikki's answers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-06-20 20:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

Further to cc's comments (point taken), how about:
"Berlin wants to lead the way on austerity".

Better? :-)
Peer comment(s):

disagree cc in nyc : But that changes a hoped-for image into a statement of fact, which is wrong – no matter how tight the space // Even still, intent and firm aspiration are not the equivalent of facts
59 mins
Fair enough.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search