Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dans le poste avant
English translation:
in the forecastle/ fo\'c\'sle
Added to glossary by
Carol Gullidge
Jun 10, 2012 11:01
11 yrs ago
1 viewer *
French term
dans le poste avant
French to English
Art/Literary
Ships, Sailing, Maritime
parts of a schooner
L’oncle compréhensif envoya Gwendal, le teint vert pâle, se reposer ****dans le poste avant****, pendant que les autres prenaient un ris dans la grand-voile
_______
Googling reveals that this MIGHT be either "forward cabin" or "forepeak cabin", but, as a confirmed landlubber, I need help from proper sailing enthusiasts to confirm this. This is part of a "conte" in which the poor little ship's boy (Gwendal) - on his first ever voyage - has just thrown up over the side. He sleeps in the "post avante", and is also harbouring a stowaway in there. Would either of my tentative suggestions fit here, or is there something more suitable?
Any help would be much appreciated - many thanks!
PS, "dans la grand-voile" is to be a separate question
_______
Googling reveals that this MIGHT be either "forward cabin" or "forepeak cabin", but, as a confirmed landlubber, I need help from proper sailing enthusiasts to confirm this. This is part of a "conte" in which the poor little ship's boy (Gwendal) - on his first ever voyage - has just thrown up over the side. He sleeps in the "post avante", and is also harbouring a stowaway in there. Would either of my tentative suggestions fit here, or is there something more suitable?
Any help would be much appreciated - many thanks!
PS, "dans la grand-voile" is to be a separate question
Proposed translations
(English)
3 +4 | forecastle | Michel F. Morin |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
forecastle
Even if some sailing ships have no forecastle as such, the name is still used to indicate the foremost part of the upper deck – also called the foredeck – and for any crews quarters in the bow of the ship, even if below the main deck.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-06-10 14:38:05 GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think you're right, and obviously it deserves more, and a higher CR. But since this is not a field I am the best expert in, I prefer to have a prudent start, and to enjoy my proposal being upleveled !!!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-06-10 14:38:05 GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think you're right, and obviously it deserves more, and a higher CR. But since this is not a field I am the best expert in, I prefer to have a prudent start, and to enjoy my proposal being upleveled !!!
Reference:
Note from asker:
many thanks Michel! Although it's a bit much to hope for sailors to be available on a Sunday afternoon in June, you were one of those I hoped would be able to spring to my rescue (along with Graham, Miranda, and others). I'm a bit worried about your CR of 3 though... |
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Aka "fo'c's'le" (dixit 'Guide des termes de marine' and 'Guide des gréements" by Le Chasse-Marée, also Oxford A-Z of Sailing Terms, the latter indicating the term is dying out as better design makes for better living accommodation on board.//Aye aye cap'n
1 hr
|
Thanks a lot, and right you are. "fo'c's'le" is also mentioned at the bottom of the Wikipedia I refer to !
|
|
agree |
Graham macLachlan
5 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Clive Phillips
6 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Cyril B.
10 hrs
|
Merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Super, many thanks Michel and all the peers whose comments were also helpful! I particularly like "in the fo'c'sle", as "take a rest in the fo'c'sle whilst the others took a reef in the mainsail" has a nice ring to it"
Discussion
Forecastle is one correct option, but does suggest a traditional sail ship; forecabin would be a standard contemporary term for the same thing.