This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 8, 2012 18:53
11 yrs ago
3 viewers *
German term

geregelt (in this context)

German to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Software Licensing Agreement, typical contract language...

"Falls der Lizenznehmer einen Konkursverwalter benennt oder Konkurs anmeldet, ob gezwungenermaßen oder freiwillig, oder falls der Lizenznehmer oder irgendein Mitglied der Partnerschaft des Lizenznehmers unfähig ist, seine Schulden zum Fälligkeitsdatum zu begleichen, oder irgendein gerichtlicher Zahlungsbefehl oder die Zwangsvollstreckung oder ein anderes Verfahren, das bezüglich irgendeines Urteils gegen den Lizenznehmer eingeleitet ist, nicht binnen vierzehn (14) Tagen ***geregelt*** ist."

Context appears to indicate "settled", "concluded" etc.

TIA
Change log

Jun 8, 2012 19:36: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Computers: Software" to "Law: Contract(s)" , "Field (write-in)" from " " to "(none)"

Jun 8, 2012 22:46: Coqueiro changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steffen Walter, Kim Metzger, Coqueiro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kim Metzger Jun 8, 2012:
The whole thing is a sentence fragment. Falls der Lizenznehmer einen Konkursverwalter benennt oder … oder falls der Lizenznehmer … unfähig ist, seine Schulden zum Fälligkeitsdatum zu begleichen, oder … oder … ein anderes Verfahren, das bezüglich irgendeines Urteils gegen den Lizenznehmer eingeleitet ist, nicht binnen vierzehn (14) Tagen geregelt ist.

Proposed translations

12 mins

brought to a sucessful conclusion

.. is not brought to a successful conclusion within 14 days...
Something went wrong...
15 hrs

resolved

the matter must be resolved within fourteen days
Example sentence:

The problem must be resolved within the given time-frame.

Something went wrong...
3 days 15 hrs

settled

payment order, .... execution of judgement or any other case, which[ .....], is not settled within 14 days.

because there are several subjects of the verb (settle), it seems to me to be the term that applies best to all.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search