Glossary entry (derived from question below)
May 14, 2012 09:41
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Fond
German to English
Marketing
Cooking / Culinary
Confectionary products
I am translating a document detailing a range of flavoured mousse mixes. The word "Fond" occurs beneath each different variety, followed by the flavour of the instant mix. For example,
Coffee mousse mix
Fond Kaffee
The product description then refers to the mix as a "Sahnefond mit Kaffee...."
There are various English translations on the web that keep the "Fond" as it is. I am not keen on this, due to the confusion with a "fond" being the base of a tart. I also have similar reservations with the word "base".
Does anyone have any suggestions please? Thanks in advance!
Coffee mousse mix
Fond Kaffee
The product description then refers to the mix as a "Sahnefond mit Kaffee...."
There are various English translations on the web that keep the "Fond" as it is. I am not keen on this, due to the confusion with a "fond" being the base of a tart. I also have similar reservations with the word "base".
Does anyone have any suggestions please? Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 | base/stock | Michael de los Reyes |
4 | flavour/flavor/aroma | Ramey Rieger (X) |
Change log
Jun 8, 2012 09:58: Sarah Bessioud Created KOG entry
Proposed translations
1 min
Selected
base/stock
Obviously, it would be a "cream base" and not a "cream stock", but the word Fond is also used to refer to meat and savory stocks as well.
Best,
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-05-14 09:44:13 GMT)
--------------------------------------------------
Having worked in a Cafe for nearly a decade, "coffee base" is something I'm very familiar with. :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-14 09:44:58 GMT)
--------------------------------------------------
And yes, an alternative to a "coffee base" is indeed a "cream base". :)
Best,
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-05-14 09:44:13 GMT)
--------------------------------------------------
Having worked in a Cafe for nearly a decade, "coffee base" is something I'm very familiar with. :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-14 09:44:58 GMT)
--------------------------------------------------
And yes, an alternative to a "coffee base" is indeed a "cream base". :)
Peer comment(s):
neutral |
Joel Schaefer
: I wouldn't use "stock" unless it involved meat or a savory sauce
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help!"
3 hrs
flavour/flavor/aroma
if you don't want fond or base
Discussion
The tariff classification of mousse bases, jelly powder, and a food flavoring, from West Germany.
Products described as "fonds" are powders (chocolate, hazelnut, and neutral flavor) used as the base ingredient for the preparation of a mousse dessert.
http://www.faqs.org/rulings/rulings1991NY0852866.html
POWDER FILLINGS
FOND/MOUSSE POWDER
CA92 Chocolate Milk Mousse Mix, etc.
http://snowcap.com/uploads/documents/Product Book.pdf