Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
guts
Indonesian translation:
Pokok / inti / bagian penting
Added to glossary by
Anthony Indra
Jul 16, 2003 07:31
20 yrs ago
English term
guts
Non-PRO
English to Indonesian
Marketing
As in Sia Bangun's question of Jul 15: The body copy may be thought of as the "guts" of the advertisement.
Proposed translations
(Indonesian)
5 +6 | Pokok / inti / bagian penting | Anthony Indra |
5 +1 | pokok/inti/nyawa | Yudi SM |
4 | intisari/ruh/nyawa | nuvo |
Proposed translations
+6
6 mins
Selected
Pokok / inti / bagian penting
As used in "guts issue" ("masalah yang paling pokok/penting").
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Anthony for your answer which was prefered by many others. The many senses in which the word "guts" is used in English make it tricky to translate and I appreciate your response and those of IndoLingui and Abdul Mukhid as well, for next time I need it."
+1
34 mins
pokok/inti/nyawa
If you want a profound translation, not just a direct translation, i suggest a "nyawa"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-16 08:07:59 (GMT)
--------------------------------------------------
means \"soul\", you can just translate it as inti or \"core\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-16 08:07:59 (GMT)
--------------------------------------------------
means \"soul\", you can just translate it as inti or \"core\"
Reference:
6 hrs
intisari/ruh/nyawa
Teks utama merupakan intisari/ruh/nyawa dari sebuah iklan. That's the translation for the whole sentence. However, I suggest you to use "ruh".
Something went wrong...