Glossary entry

English term or phrase:

guts

Indonesian translation:

Pokok / inti / bagian penting

Added to glossary by Anthony Indra
Jul 16, 2003 07:31
20 yrs ago
English term

guts

Non-PRO English to Indonesian Marketing
As in Sia Bangun's question of Jul 15: The body copy may be thought of as the "guts" of the advertisement.

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

Pokok / inti / bagian penting

As used in "guts issue" ("masalah yang paling pokok/penting").

Peer comment(s):

agree Sugeng Hariyanto
1 hr
agree Louis SOETEDJA : "bagian utama" juga boleh
1 hr
agree Kardi Kho : inti
1 hr
agree Setia Bangun : "inti sari" juga boleh
7 hrs
agree SIOE DARTANA : absolutely
20 hrs
agree Budi Prikuncoro
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Anthony for your answer which was prefered by many others. The many senses in which the word "guts" is used in English make it tricky to translate and I appreciate your response and those of IndoLingui and Abdul Mukhid as well, for next time I need it."
+1
34 mins

pokok/inti/nyawa

If you want a profound translation, not just a direct translation, i suggest a "nyawa"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-16 08:07:59 (GMT)
--------------------------------------------------

means \"soul\", you can just translate it as inti or \"core\"
Peer comment(s):

agree ???
18 hrs
Something went wrong...
6 hrs

intisari/ruh/nyawa

Teks utama merupakan intisari/ruh/nyawa dari sebuah iklan. That's the translation for the whole sentence. However, I suggest you to use "ruh".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search