May 13, 2012 15:04
11 yrs ago
8 viewers *
Italian term

delega scritta sul biglietto d'ammissione

Non-PRO Italian to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) contracts
In un statuto, come traduresti la frase" La delega può essere scritta sul biglietto d'ammissione o in documento semplice", delega ho tradotto come "procuraçao" ma il problemma è questo "biglietto d'ammissione"

Proposed translations

19 mins
Selected

procuração escrita no bilhete de admissão

dovrebbe essere questa la traduzione corretta, ma attendo conferma da colleghi madrelingua

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-05-13 15:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

se ho capito bene, si tratta di un biglietto per l'ammissione a partecipare alle riunioni/assemblee della società, giusto?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 6 hrs

Queira ver abaixo.

Se entendi direito (e é um 'SE" grande, vou pôr com grau de certeza médio!) diria que é o seguinte:

A delegação a outrem de poderes para representar [o destinatário na reunião, na assembleia] deverá estar expressa na respectiva convocação (ou respectivo convite).

Veja a seguir um modelo da 'delega' em uma convocação para uma assembleia: http://www.fitcampania.it/files\news\Biglietto di ammissione...

Veja a definição do Aulete de 'deputado": '1. Que recebe delegação de poderes para representar os interesses de outras(s) pessoa(s) em reuniões e decisões oficiais, esp. em assembleia'; http://aulete.uol.com.br/site.php?mdl=aulete_coletivo&op=imp...

Espero que seja de ajuda!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search