This question was closed without grading. Reason: Other
May 8, 2012 18:53
12 yrs ago
9 viewers *
German term
Vormund Sonstige (s)
German to Polish
Law/Patents
Law (general)
ustalenie ojcostwa
In der Familiensache
betreffend das minderjährige Kind xxxx, an der beteiligt sind:
1. xxxx [imie, nazwisko dziecka], vertreten durch den Vormund Sonstige (s) Adam und Ewa Holt, Antragsteller
2. Herr XY, Antragsgegner
3. Adam und Ewa Holt, vertreten durch Rechtsanwalt xxx [ci sami co w punkcie 1]
4. Frau YZ, Kindesmutter
Weiter beteiligt:
5. Jugendamt xxx, verfahrensbeteiligte Behörde
Erschienen bei Aufruf
Für die Vormünder des Kindes Rechtsanwalt xxx [ten sam adwokat co w punkcie 3]
Für den Antragsgegner niemand
chodzi mi o "Vormund Sonstige (s)"
betreffend das minderjährige Kind xxxx, an der beteiligt sind:
1. xxxx [imie, nazwisko dziecka], vertreten durch den Vormund Sonstige (s) Adam und Ewa Holt, Antragsteller
2. Herr XY, Antragsgegner
3. Adam und Ewa Holt, vertreten durch Rechtsanwalt xxx [ci sami co w punkcie 1]
4. Frau YZ, Kindesmutter
Weiter beteiligt:
5. Jugendamt xxx, verfahrensbeteiligte Behörde
Erschienen bei Aufruf
Für die Vormünder des Kindes Rechtsanwalt xxx [ten sam adwokat co w punkcie 3]
Für den Antragsgegner niemand
chodzi mi o "Vormund Sonstige (s)"
Proposed translations
(Polish)
3 | Opiekun sądowy/ prawny/ kurator | manna96 |
Proposed translations
2 hrs
Discussion
Eltern/ Vater/ Mutter/ Vormund/ Sonstige(s) [tu np. Verwandte] =
"oczywisty błąd pisarski"