May 7, 2012 18:01
12 yrs ago
5 viewers *
English term
2,025 billion
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This appear in the instructions to the Internal Revenue Service.Instruction booklet (page 23).
Text: In fiscal year 2000 (which began on October 1, 1999, and ended on September 30, 2000), Federal income was $2,025 billion and outlays were $1,789 billion, leaving a surplus of $236 billion.
2,025 billion (in English)= 2.025 millones de dólares (en español)
1,789 billion= 1.789 millones de dólares
236 billion= 236 mil millones de dólares
¿Es esta conversión correcta?
Text: In fiscal year 2000 (which began on October 1, 1999, and ended on September 30, 2000), Federal income was $2,025 billion and outlays were $1,789 billion, leaving a surplus of $236 billion.
2,025 billion (in English)= 2.025 millones de dólares (en español)
1,789 billion= 1.789 millones de dólares
236 billion= 236 mil millones de dólares
¿Es esta conversión correcta?
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
2,025 billones
2,025 billion = 2.025 trillion = 2,025 billones.
A Spanish "billón" is 1,000 times greater than an English "billion", so it's just like an English "trillion".
A Spanish "billón" is 1,000 times greater than an English "billion", so it's just like an English "trillion".
Peer comment(s):
agree |
Peter Riccomini
9 mins
|
Muchas gracias, Peter.
|
|
neutral |
Marta Moreno Lobera
: Alistair, creo que has interpretado que la "coma inglesa" es equivalente a la "coma española"...//Creo que has hecho una inferencia no presente en el original. En el sistema numérico, la coma siempre equivale a un punto en español.
13 mins
|
No, Mercedes. El motivo por el que he mantenido la coma es que el "billion" inglés es 1.000 veces menor que el "billón" español, así que la coma vale para los dos aunque tenga un significado distinto en cada idioma. Saludos.
|
|
agree |
Vianely Gambin
1 hr
|
agree |
José Julián
2 hrs
|
agree |
Charles Davis
: Me parece la forma más natural de expresarlo. Desde luego, tu respuesta es totalmente correcta en cuanto a comas, billones, billions y demás.
3 hrs
|
Thanks, Charles. I checked my maths again and again, and found no mistake whatsoever. It's good to know I'm not going crazy! :-)
|
|
agree |
EngtoSpaTrans
: Así es, lo que confundió fue que en los 2 primeros números usaste la coma y el punto como se usa en EE. UU. y en el último número como se usa en español y leyéndolo rápidamente parecía que dijera dos mil veinticinco billones, pero no, es dos coma 25
8 hrs
|
disagree |
Clarisa Moraña
: Es absolutamente confuso. La coma, al estar seguida por tres dígitos, se entiende como separador de miles. Le sigue "billón" que es "millón de millones". Nadie lo leerá como quieres que se lea.
9 hrs
|
La coma es separador de decimales esté seguida por un dígito o por cincuenta. Si miras los enlaces que dejé en la zona de discusión, el término "billón" es mucho más común que "miles de millones"... Así que la gente sí que lo entiende.
|
|
agree |
Marc Figueras
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins
2.025.000.000.000
En tu respuesta interpretaste la coma como decimal, cuando en realidad, separa unidades de mil.
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-05-07 18:10:46 GMT)
--------------------------------------------------
Lo cual se leería "2 billones 25 millones". ;)
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-05-07 18:10:46 GMT)
--------------------------------------------------
Lo cual se leería "2 billones 25 millones". ;)
+1
7 mins
2.025 millardos (de dólares estadounidenses)
"billion - mil millones en EE.UU.; en el pasado, un millón de millones en el Reino Unido; ahora la acepción más frecuente es la de los EE.UU."
Diccionario de términos económicos de E. Alcaraz
"millardo.
(Del fr. milliard).
1. m. Econ. Mil millones."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=mil...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-05-07 18:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Tal como dice Juan Manuel, en español la coma corresponde al punto y el punto a la coma. Es al revés que en inglés. Por lo tanto, "2,025" en inglés es equivalente a "2.025" en español.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-05-07 18:14:58 GMT)
--------------------------------------------------
Véanse referencias especializadas de "billion" como "mil millones" o "millardo"...
http://books.google.es/books?ei=ZDVwT-r7G6Kl0QX7sP2NAg&hl=es...
http://books.google.es/books?id=DUF6li3qdBcC&pg=PA14&lpg=PA1...
http://books.google.es/books?id=d7hvgpjMCywC&pg=PT30&lpg=PT3...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-05-07 18:19:11 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría 2.025 millardos de dólares, 1.789 millardos de dólares...
Es un término económico más correcto. Saludos.
Diccionario de términos económicos de E. Alcaraz
"millardo.
(Del fr. milliard).
1. m. Econ. Mil millones."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=mil...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-05-07 18:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Tal como dice Juan Manuel, en español la coma corresponde al punto y el punto a la coma. Es al revés que en inglés. Por lo tanto, "2,025" en inglés es equivalente a "2.025" en español.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-05-07 18:14:58 GMT)
--------------------------------------------------
Véanse referencias especializadas de "billion" como "mil millones" o "millardo"...
http://books.google.es/books?ei=ZDVwT-r7G6Kl0QX7sP2NAg&hl=es...
http://books.google.es/books?id=DUF6li3qdBcC&pg=PA14&lpg=PA1...
http://books.google.es/books?id=d7hvgpjMCywC&pg=PT30&lpg=PT3...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-05-07 18:19:11 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría 2.025 millardos de dólares, 1.789 millardos de dólares...
Es un término económico más correcto. Saludos.
Note from asker:
so is correct to say 2.025 mil millones de dólares, 1.789 mil millones, right? |
Peer comment(s):
neutral |
Alistair Ian Spearing Ortiz
: Sí, la coma inglesa y la coma española son diferentes, pero también lo son el "billion" inglés y el "billón" español. Una diferencia compensa la otra y hace que la coma sea válida para los dos idiomas. / Revisa las cuentas, Mercedes, es simple matemática.
19 mins
|
Me temo que no es así Alistair.// Bueno, más que un tema de cuentas es algo que atañe a lo que dice exactamente el original.
|
|
agree |
Clarisa Moraña
: "millardo" es correcto pero no es incorrecto decir "mil millones", de hecho se sigue utilizando porque la propuesta de "millardo" no logró la aceptación requerida.
9 hrs
|
Muchas gracias por la confirmación Clarisa. Saludos.
|
-1
8 hrs
2 billones 25 mil millones
1 billón = 1 (US) trillion (12 zeros)
1 mil millón = 1 (US) billion (9 zeros)
Therefore, 2,025 billion are:
2 billones 25 mil millones
1 mil millón = 1 (US) billion (9 zeros)
Therefore, 2,025 billion are:
2 billones 25 mil millones
Peer comment(s):
disagree |
Clarisa Moraña
: 2,025 billion > 2.025 millones (y se lee: dos mil veinticinco millones)
1 hr
|
Dos mil veinicinco millones equivalen a 2.025 billion (con punto). En este caso se usó una coma, por lo que a la cifra (2,025) le seguirían 9 ceros (billion).
|
Discussion
En México, donde se usa el punto como separador decimal (como en inglés), "2.025 millones" puede interpretarse como dos y pico millones: 2 025 000.
Pero repito, podríamos seguir debatiendo las ventajas/desventajas de nuestra respuesta in saecula saeculorum y seguiríamos sin ponernos de acuerdo. Mejor que Néstor escoja la opción que más le guste y nos olvidemos de ello. Bueno, me voy a hacer la última revisión de una traducción. ¡Hasta otra!
Los traductores deberíamos ser los primeros en ser puristas y utilizar el lenguaje de la manera más correcta posible.
Pero bueno, al fin y al cabo es cuestión de estilo y preferencia personal, por lo que podríamos pasarnos una semana entera discutiendo qué forma es mejor y al final cada uno seguiría convencido de que tiene razón. Por eso, lo mejor es dejar que Néstor escoja la opción que le guste más y ya está.
Un saludo a todos.
Por supuesto, no estoy sugiriendo que todos adopten el vocablo millardo en su léxico cotidiano, pero sí abogamos por un uso más riguroso del término billón.
De tal suerte que utilizando la lengua correctamente, las recientes medidas del gobierno de Barack Obama para mejorar la economía involucran una inyección de 600 millardos de dólares (600 mil), mientras que el Producto Interno Bruto de Estados Unidos ronda los 14 billones. En inglés esto sería "600 billion" para el QE2 y "14 trillion" para el GDP."
http://www.alphatrad.es/news/que-es-lo-correcto
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=millardo
"millardos"
https://www.google.es/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="mil...
795.000 resultados en Google
"millardo_Es voz de reciente incorporación al español, cuyo uso es recomendable para desterrar el empleo de la palabra billón con este sentido, calco rechazable del inglés americano y que puede dar lugar a peligrosas confusiones."
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltCons
ulta?lema=millardo
Una analogía: el texto original habla de "2,025 metres". Yo propongo traducirlo por "2,025 kilómetros" (lo cual es correcto). ¡Y luego vienes tú y me dices que estoy traduciendo "metres" por "kilómetros"!
Como dice Juan Manuel, la forma numérica sería 2.025.000.000.000. ¿Me negarás que este número se puede llamar "2,025 billones"?
En Estados Unidos un billón es equivalente a mil millones, un millardo (no es nuestro billón español, el millón de millones).
"billion - mil millones en EE.UU.; en el pasado, un millón de millones en el Reino Unido; ahora la acepción más frecuente es la de los EE.UU."
Diccionario de términos económicos de E. Alcaraz
Te recomendaría que revisases tb. las otras referencias que propongo de diccionarios económicos especializados...
"billón.
(Del fr. billion, de bi, por bis, y la t. de millón).
1. m. Mat. Un millón de millones, que se expresa por la unidad seguida de doce ceros."
Con todos los respetos Alistair, en tu comparativa has comparado "billón" con "mil millardos" no con el término "millardo", que es el que yo he propuesto (de ahí la gran diferencia de resultados). Saludos.
http://www.google.com/search?q=billón&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t...
(8.860 resultados) con esto:
http://www.google.com/search?q=billón&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t...
(7 resultados).
1,789 billion = 1.789 trillion = 1,789 billones
236 billion = 236 mil millones / 236 millardos