May 2, 2012 17:29
12 yrs ago
Italian term
Periodo da concordare
Italian to Spanish
Other
Tourism & Travel
Salve, sto traducendo la pagina web di un albergo, in particolare devo tradurre la formula di un pacchetto che non ha delle date specifiche ma appunto il cliente può concordare un periodo con l'hotel. Non riesco a trovare la frase corrispondente in spagnolo, qualcuno può aiutarmi?
Grazie mille.
Grazie mille.
Proposed translations
(Spanish)
References
período a fijar | José Patrício |
Proposed translations
+3
22 hrs
Selected
Período por determinar
Si lo que necesitas es una frase breve, creo que esta es la adecuada.
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
1 day 12 hrs
|
agree |
gioconda quartarolo
1 day 19 hrs
|
agree |
Lauray
2 days 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
55 mins
fijación del período/ establecimiento del período
Es mejor que lo digas así
+2
4 hrs
periodo que será determinado/fechas que serán determinadas por el/los cliente/s
Dependiendo de la frase exacta, podrías decir algo así:
- Periodo que será determinado por el/los cliente/s
- fechas que serán determinadas por el/los cliente/s
- Periodo que será determinado por el/los cliente/s
- fechas que serán determinadas por el/los cliente/s
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
2 days 7 hrs
|
Muchas gracias Maria Assunta. Buen fin de semana :)
|
|
agree |
gioconda quartarolo
2 days 14 hrs
|
Gracias Gioconda. Saludos :)
|
Reference comments
39 mins
Reference:
período a fijar
2. Al fijar la época en que se tomarán las vacaciones, se tendrán en cuenta las exigencias del trabajo... - http://www.evocati.com.br/evocati/interna.wsp?tmp_page=inter...
Discussion