Apr 27, 2012 22:13
12 yrs ago
English term

XXX Improved ROI by 160% YoY on YYY

Non-PRO English to Japanese Marketing Computers: Systems, Networks
Keshoo Social というソーシャルネットワーキングサイトに特化した広告の特殊機能を提供している企業によるマーケティング文書にあるテキストです。

Online Retailer Improved ROI by 160% YoY on Kenshoo Social

という注釈テキストです。
YoY が何を意味するのかまったくわからないため、訳につまっています。
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): MariyaN (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

(YYYのおかげで)XXXの投資収益率は前年比160%成長/増加した(向上を見せた)

YoY - year over year, 前年比(の)
ROI - return on investment, 投資収益率

Peer comment(s):

agree Hiroko Miyazaki : 賛成です。「前年比で」とする方が良いと思いますが。
2 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ON の訳し方もとても参考になりました。"
+1
9 mins

前年比

yoy は year over year の略で、「前年比」ということです。こうすると、意味がつながりますか?


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-04-27 22:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

year over year / yoy について: http://www.investopedia.com/terms/y/year-over-year.asp#axzz1... (Investopedia)
Peer comment(s):

agree yoshisaku (X) : Nozomiさんの訳は良いですよ。 
2 days 2 hrs
On は、「YYYにおけるXXXの投資利益率は、前年比160%の改善を見せた」という訳し方ではどうでしょうか。yoshisakuさん、何を新聞記事で確認して、とおっしゃってるのでしょうか?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search