English term
XXX Improved ROI by 160% YoY on YYY
Online Retailer Improved ROI by 160% YoY on Kenshoo Social
という注釈テキストです。
YoY が何を意味するのかまったくわからないため、訳につまっています。
3 +1 | (YYYのおかげで)XXXの投資収益率は前年比160%成長/増加した(向上を見せた) | MariyaN (X) |
5 +1 | 前年比 | Nozomi Kugita |
PRO (1): MariyaN (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(YYYのおかげで)XXXの投資収益率は前年比160%成長/増加した(向上を見せた)
ROI - return on investment, 投資収益率
前年比
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-04-27 22:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
year over year / yoy について: http://www.investopedia.com/terms/y/year-over-year.asp#axzz1... (Investopedia)
agree |
yoshisaku (X)
: Nozomiさんの訳は良いですよ。
2 days 2 hrs
|
On は、「YYYにおけるXXXの投資利益率は、前年比160%の改善を見せた」という訳し方ではどうでしょうか。yoshisakuさん、何を新聞記事で確認して、とおっしゃってるのでしょうか?
|
Something went wrong...