Apr 21, 2012 21:11
12 yrs ago
Spanish term

peche

Spanish to English Tech/Engineering Manufacturing Bottling of beverages
I am translating a Validation Report describing the different areas of a beverage bottling sytem that are sampled/tested for bacteria.

The heading for this section is: TAPADORA y MANEJO DE TAPAS

FROTIS :
1. Tolva almacenamiento tapas
2. Transportadores (de elevación y de descarga a inmersión)
3. Tolva de inmersión con dióxido
4. Empuje de tapas a la *peche*

FROTIS SUPERFICIES:
1. Placas de transferencia de envasadora a tapadora

Any ideas? Many thanks in advance!
Proposed translations (English)
3 +1 closure/hermetic seal

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

closure/hermetic seal

I think it comes from gallego, where "peche" means closure, and I have also come across the term "peche hermético" when they are talking about a hermetic i.e. airtight seal, see this page on valves.

In the specific area of bottling, however, I do not know exactly how it is used.

Hope this helps!
Peer comment(s):

agree neilmac : Neat bit of detective work there ;)
22 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I sent a note to the client with the delivery, requesting clarification for this term. I received no response, so I am still in the dark as to what was meant in this instance. Thank you very much for your help though!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search