Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
késztetést érez magában, hogy...
English translation:
feel compelled / inclined / the irresistible urge to...
Added to glossary by
tomkaa
Apr 21, 2012 20:11
12 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
késztetést érez magában, hogy...
Non-PRO
Hungarian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Példamondat: Néhány ember leküzdhetetlen késztetést érez, hogy mindent lényegtelen dolgot megosszon a Twitteren.
Proposed translations
(English)
5 +3 | feel compelled / inclined / the irresistible urge to... | Ildiko Santana |
4 +1 | feel an urge... | Csaba Ban |
Proposed translations
+3
36 mins
Selected
feel compelled / inclined / the irresistible urge to...
Ezek ugrottak be hirtelen... Some feel compelled / inclined / the irresistible urge to share every insignificant bit of their lives...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-04-22 17:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
Kedves Kérdező!
Örülök, hogy segíthettem. :)
Kérdésedre: szerintem nehezen illeszkedne a mondatba a "must" (kell, muszáj). A "késztet" angolul to compel, incline, urge. Szenvedő szerkezetben is használjuk - I am compelled to... I am inclined to... A késztetés viszont még nem kényszer(ítés), a késztetés érzése pedig különösen nem kényszerítő körülmény, csupán saját meggyőződésünk, hogy valamit meg kell tennünk. Ezért én nem hiszem, hogy a "must" itt alkalmas választás lenne. A twitterezőket semmi és senki nem kényszeríti arra, hogy minden jelentéktelen dolgot megosszanak, ezt csak belső késztetésből teszik, de nem kényszerből. Megpróbálom szemléltető példákkal illusztrálni:
- My boss yelled at me in front of everyone; I felt the *urge* to quit right then and there (késztetést éreztem), vagy
- I am overworked and underpaid; I feel *compelled* to look for a better job (késztetést érzek), DE
- My employer has filed for bankruptcy; I *must* get a new job (kénytelen vagyok)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-04-22 17:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
Kedves Kérdező!
Örülök, hogy segíthettem. :)
Kérdésedre: szerintem nehezen illeszkedne a mondatba a "must" (kell, muszáj). A "késztet" angolul to compel, incline, urge. Szenvedő szerkezetben is használjuk - I am compelled to... I am inclined to... A késztetés viszont még nem kényszer(ítés), a késztetés érzése pedig különösen nem kényszerítő körülmény, csupán saját meggyőződésünk, hogy valamit meg kell tennünk. Ezért én nem hiszem, hogy a "must" itt alkalmas választás lenne. A twitterezőket semmi és senki nem kényszeríti arra, hogy minden jelentéktelen dolgot megosszanak, ezt csak belső késztetésből teszik, de nem kényszerből. Megpróbálom szemléltető példákkal illusztrálni:
- My boss yelled at me in front of everyone; I felt the *urge* to quit right then and there (késztetést éreztem), vagy
- I am overworked and underpaid; I feel *compelled* to look for a better job (késztetést érzek), DE
- My employer has filed for bankruptcy; I *must* get a new job (kénytelen vagyok)
Note from asker:
Thx a lot! Vagyis köszönöm szépen! :) A válasz tökéletes. Hadd kérdezzem meg: A "must" egyébként nem használható "késztetés" értelemben? |
Köszönöm szépen, így már tökéletesen érthető! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
30 mins
feel an urge...
Some people feel an insurmountable urge to share all trifle details on Twitter
Peer comment(s):
agree |
Ildiko Santana
: Úgy tűnik, egyszerre éreztünk késztetést, hogy válaszoljunk, csak én túl sokat locsogtam. ;)
7 mins
|
Something went wrong...