Apr 18, 2012 07:11
12 yrs ago
German term
Fristen
German to French
Bus/Financial
Accounting
caisse de chômage
Bonjour !
Une caisse de chômage souhaite instaurer un système de contrôle des délais.
Le verbe "fristen" = Passer en revue tous les dossiers pour vérifier que les délais ont été respectés (par exemple un délai a été accordé à un assurer pour envoyer certains documents). Si tel n'est pas le cas, le collaborateur en charge du dossier devra rappeler l'assuré.
MERCI d'avance.
Une caisse de chômage souhaite instaurer un système de contrôle des délais.
Le verbe "fristen" = Passer en revue tous les dossiers pour vérifier que les délais ont été respectés (par exemple un délai a été accordé à un assurer pour envoyer certains documents). Si tel n'est pas le cas, le collaborateur en charge du dossier devra rappeler l'assuré.
MERCI d'avance.
Proposed translations
(French)
5 | vérification des dossiers... | InterloKution |
4 | une fois les délais expirés... | Babelwurm (X) |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
vérification des dossiers...
après clôture des délais
A remettre, bien sûr, sous la forme adéquate dans la phrase à traduire (nom ou verbe)
A remettre, bien sûr, sous la forme adéquate dans la phrase à traduire (nom ou verbe)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "MERCI !!!"
14 mins
une fois les délais expirés...
ok
Discussion
J'aimerais "accorder une note" à Interlokution pour sa solution, merci de faire le nécessaire (seule la solution de Babelwurm peut être notée pour l'instant). Une belle journée à tous !
Le but dans ces forums d'aide est bien d'apporter une aide technique et non de faire des points comme beaucoup tentent de le faire.
Bonne chance Chiffon. Est-ce plus clair au moins ?
Vorschlag: "Si l'on procède à cette vérification le 1.05.2012...
lg
Andrea
lg
Andrea
je ne comprends pas ta question. Est-ce que tu pourrais mettre la phrase en allemand qui te pose problèmes ?
Andrea