Glossary entry

English term or phrase:

recovery station

Dutch translation:

conditieplatform

Added to glossary by Henk Peelen
Apr 17, 2012 10:41
12 yrs ago
English term

recovery station

English to Dutch Other Sports / Fitness / Recreation
Dit staat in een folder van een sportschool.
A recovery station is a padded boards upon which you walk, jog or run in place. By using it, the muscles get a chance to recover whilst an elevated heart rate is maintained.

een voorbeeld uit de folder:
On two of the recovery stations you trow a ball with a friend.

Maar nu natuurlijk de hamvraag: hoe zeg je het in het Nederlands?

Bedankt alvast!
Ellemiek
Change log

Apr 22, 2012 23:26: Henk Peelen Created KOG entry

Discussion

freekfluweel Apr 18, 2012:
waar staat die sportschool? t'is allemaal wel een beetje krom engels met typo's

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

conditieplatform

als er geen geijkte vertaling is, zou ik een wat vrijere vertaling nemen. "herstel-" klinkt niet zo goed, vind ik.
Conditietoestel
Conditieapparaat
Conditieplatform
Conditiestation

http://www.fitnessgeldermalsen.nl/aanbod/slim_belly__slim_ba...
Het succesprogramma:
• Lichte conditietraining, 2-3 keer per week à 30-40 minuten op moderne conditietoestellen
• Gebruik van de Airpressure Bodyforming methode voor doelgerichte doorbloeding van de probleemzones
• Bewezen succesvolle voedingsrichtlijnen
Peer comment(s):

agree freekfluweel : een "station" bij fitness is een "toestel/apparaat", maar ik zou platform kiezen dan kan je er meteen iets bij voorstellen.
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Henk!"
+2
1 hr

herstelstation

Zoals het Engels al zegt: een station om in beweging te blijven, maar tegelijkertijd te herstellen van de inspanningen die je net geleverd hebt
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X)
3 hrs
agree Michel de Ruyter : of misschien 'herstelplatform'
7 hrs
neutral freekfluweel : bij het hele woord "herstelstation" denk ik in eerste instantie niet aan een fitnesstoestel alhoewel het wel zo vertaald is.
1 day 3 mins
Something went wrong...
20 mins

jogging platform

vrij nieuw apparaat

http://www.gerstung.us/equipment/rebound.pages/jognshapes.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2012-04-17 11:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

ik vermoed dat de term "recovery station" een marketing zet is, om het "medische/gezonde/helende" te benadrukken. Alhoewel, ik dacht eigenlijk gelijk aan: verkoeverkamer.

veerplank kan ook, maar dat ziet er toch een beetje anders uit.

https://www.google.nl/search?q=veerplank&hl=nl&prmd=imvns&so...

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag1 uur (2012-04-18 11:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

hangt er ook van af of het echt voor (medisch) herstel is of voor recreatieve doeleinden (je kan zo'n plank ook thuis hebben staan)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search