Apr 16, 2012 16:36
12 yrs ago
German term

in den Bauch Treten

German to Italian Law/Patents Idioms / Maxims / Sayings
Bei einer Gelegenheit äußerte er, dass er dieser in den Bauch treten solle.
Falls er es nicht machen werde, werde er Ihr in den Bauch treten...

vuol dire dare un calcio?
Change log

Apr 16, 2012 16:43: Danila Moro changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

dargli un calcio nello stomaco/sulla pancia

direi di sì, c'è anche un senso metaforico, cioè trattar male qualcuno, però qui propenderei per il significato concreto.
Peer comment(s):

agree Patrizia Spelzini : accordo pienamente con Danila!
3 mins
grazie Patrizia :))
agree Anna Gerratana
1 hr
grazie Anna :-))
agree Monica Cirinna
2 hrs
grazie Monica!
agree AdamiAkaPataflo : voto per "nello stomaco". se proprio proprio, "in pancia" :-)))
13 hrs
yap!
agree Sara Negro : 'sera e... chiudo! A dumàn :o)
1 day 3 hrs
Gute Nacht :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 hrs

prenderlo a calci

propenderei per 'prenderlo a calci' senza aggiungere altro - se vuoi lasciare anche in italiano il 'Bauch' allora opterei per

dargli un cazzotto nello stomaco




--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-04-17 12:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

non sempre le fprme idiomatiche coincidono...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search